< 1 Johannes 4 >

1 I elskede! tror ikke enhver Ånd, men prøver Ånderne, om de ere af Gud; thi mange falske Profeter ere udgåede i Verden.
Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God. For many false prophets have gone out into the world.
2 Derpå kende I Guds Ånd: enhver Ånd, der bekender Jesus som Kristus, kommen i Kød, er af Gud.
By this you will know the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
3 Og enhver Ånd, der ikke bekender Jesus, er ikke af Gud; og dette er Antikrists Ånd, om hvilken I have hørt, at den kommer, og den er allerede nu i Verden.
and every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and which is already in the world at this time.
4 Mine Børn! I ere af Gud og have overvundet dem, fordi den, som er i eder, er større end den, som er i Verden.
You, little children, are from God and have overcome them, because greater is He who is in you than he who is in the world.
5 De ere af Verden; derfor tale de af Verden, og Verden hører dem.
They are of the world. That is why they speak from the world’s perspective, and the world listens to them.
6 Vi ere af Gud. Den, som kender Gud, hører os; den, som ikke er af
We are from God. Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. That is how we know the Spirit of truth and the spirit of deception.
7 I elskede! lader os elske hverandre, thi Kærligheden er af Gud, og hver den, som elsker, er født at Gud og kender Gud.
Beloved, let us love one another, because love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.
8 Den, som ikke elsker, kender ikke Gud, thi Gud er Kærlighed.
Whoever does not love does not know God, because God is love.
9 Deri blev Guds Kærlighed åbenbaret iblandt os, at Gud har sendt sin Søn, den enbårne, til Verden, for at vi skulle leve ved ham.
This is how God’s love was revealed among us: God sent His one and only Son into the world, so that we might live through Him.
10 Deri består Kærligheden: ikke at vi have elsket Gud, men at han har elsket os og udsendt sin Søn til en Forsoning for vore Synder.
And love consists in this: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son as the atoning sacrifice for our sins.
11 I elskede! har Gud således elsket os, da ere også vi skyldige at elske hverandre.
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
12 Ingen har nogen Sinde set Gud; dersom vi elske hverandre, bliver Gud i os, og hans Kærlighed er fuldkommet i os.
No one has ever seen God; but if we love one another, God remains in us, and His love is perfected in us.
13 Derpå kende vi, at vi blive i ham, og han i os, at han har givet os af sin Ånd.
By this we know that we remain in Him, and He in us: He has given us of His Spirit.
14 Og vi have skuet og vidne, at Faderen bar udsendt Sønnen til Frelser for Verden.
And we have seen and testify that the Father has sent His Son to be the Savior of the world.
15 Den, som bekender, at Jesus er Guds Søn, i ham bliver Gud, og han i Gud.
If anyone confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
16 Og vi have erkendt og troet den Kærlighed, som Gud har til os. Gud er Kærlighed, og den, som bliver i Kærligheden, bliver i Gud, og Gud i ham.
And we have come to know and believe the love that God has for us. God is love; whoever abides in love abides in God, and God in him.
17 Deri er Kærligheden fuldkommet hos os, at vi have Frimodighed på Dommens Dag, fordi, ligesom han er, således ere også vi i denne Verden.
In this way, love has been perfected among us, so that we may have confidence on the day of judgment; for in this world we are just like Him.
18 Frygt er ikke i Kærligheden, men den fuldkomne Kærlighed driver Frygten ud; thi Frygt bringer Straf; men den, som frygter, er ikke fuldkommet i Kærligheden.
There is no fear in love, but perfect love drives out fear, because fear involves punishment. The one who fears has not been perfected in love.
19 Vi elske, fordi han elskede os først.
We love because He first loved us.
20 Dersom nogen siger: "Jeg elsker Gud," og hader sin Broder, han er en Løgner; thi den, der ikke elsker sin Broder, som han har set, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har set?
If anyone says, “I love God,” but hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen.
21 Og dette Bud have vi fra ham, at den, som elsker Gud, skal også elske sin Broder.
And we have this commandment from Him: Whoever loves God must love his brother as well.

< 1 Johannes 4 >