< 1 Korinterne 6 >

1 Kan nogen af eder, når han har Sag med en anden, føre det over sit Sind at søge Dom hos de uretfærdige, og ikke hos de hellige?
යුෂ්මාකමේකස්‍ය ජනස්‍යාපරේණ සහ විවාදේ ජාතේ ස පවිත්‍රලෝකෛ ර්විචාරමකාරයන් කිම් අධාර්ම්මිකලෝකෛ ර්විචාරයිතුං ප්‍රෝත්සහතේ?
2 Eller vide I ikke, at de hellige skulle dømme Verden? og når Verden dømmes ved eder, ere I da uværdige til at sidde til Doms i de ringeste Sager?
ජගතෝ(අ)පි විචාරණං පවිත්‍රලෝකෛඃ කාරිෂ්‍යත ඒතද් යූයං කිං න ජානීථ? අතෝ ජගද් යදි යුෂ්මාභි ර්විචාරයිතව්‍යං තර්හි ක්‍ෂුද්‍රතමවිචාරේෂු යූයං කිමසමර්ථාඃ?
3 Vide I ikke, at vi skulle dømme Engle? end sige da i timelige Ting!
දූතා අප්‍යස්මාභි ර්විචාරයිෂ්‍යන්ත ඉති කිං න ජානීථ? අත ඓහිකවිෂයාඃ කිම් අස්මාභි ර්න විචාරයිතව්‍යා භවේයුඃ?
4 Når I da have Sager om timelige Ting, sætte I da dem til Dommere, som ere agtede for intet i Menigheden?
ඓහිකවිෂයස්‍ය විචාරේ යුෂ්මාභිඃ කර්ත්තව්‍යේ යේ ලෝකාඃ සමිතෞ ක්‍ෂුද්‍රතමාස්ත ඒව නියුජ්‍යන්තාං|
5 Til Skam for eder siger jeg det: Er der da slet ingen viis iblandt eder, som kan dømme sine Brødre imellem?
අහං යුෂ්මාන් ත්‍රපයිතුමිච්ඡන් වදාමි යෘෂ්මන්මධ්‍යේ කිමේකෝ(අ)පි මනුෂ්‍යස්තාදෘග් බුද්ධිමාන්නහි යෝ භ්‍රාතෘවිවාදවිචාරණේ සමර්ථඃ ස්‍යාත්?
6 Men Broder fører Sag imod Broder, og det for vantro!
කිඤ්චෛකෝ භ්‍රාතා භ්‍රාත්‍රාන්‍යේන කිමවිශ්වාසිනාං විචාරකාණාං සාක්‍ෂාද් විවදතේ? යෂ්මන්මධ්‍යේ විවාදා විද්‍යන්ත ඒතදපි යුෂ්මාකං දෝෂඃ|
7 Overhovedet er jo allerede det en Fejl hos eder, at I have Retssager med hverandre. Hvorfor lide I ikke hellere Uret? hvorfor lade I eder ikke hellere plyndre?
යූයං කුතෝ(අ)න්‍යායසහනං ක්‍ෂතිසහනං වා ශ්‍රේයෝ න මන්‍යධ්වේ?
8 Men I gøre Uret og plyndre, og det Brødre!
කින්තු යූයමපි භ්‍රාතෘනේව ප්‍රත්‍යන්‍යායං ක්‍ෂතිඤ්ච කුරුථ කිමේතත්?
9 Eller vide I ikke, at uretfærdige skulle ikke arve Guds Rige? Farer ikke vild! Hverken utugtige eller Afgudsdyrkere eller Horkarle eller de som lade sig bruge til unaturlig Utugt, eller de, som øve den,
ඊශ්වරස්‍ය රාජ්‍යේ(අ)න්‍යායකාරිණාං ලෝකානාමධිකාරෝ නාස්ත්‍යේතද් යූයං කිං න ජානීථ? මා වඤ්ච්‍යධ්වං, යේ ව්‍යභිචාරිණෝ දේවාර්ච්චිනඃ පාරදාරිකාඃ ස්ත්‍රීවදාචාරිණඃ පුංමෛථුනකාරිණස්තස්කරා
10 eller Tyve eller havesyge eller Drankere, ingen Skændegæster, ingen Røvere skulle arve Guds Rige.
ලෝභිනෝ මද්‍යපා නින්දකා උපද්‍රාවිණෝ වා ත ඊශ්වරස්‍ය රාජ්‍යභාගිනෝ න භවිෂ්‍යන්ති|
11 Og sådanne vare I for en Del; men I lode eder aftvætte, ja, I bleve helligede, ja, I bleve retfærdiggjorte ved den Herres Jesu Navn og ved vor Guds Ånd.
යූයඤ්චෛවංවිධා ලෝකා ආස්ත කින්තු ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශෝ ර්නාම්නාස්මදීශ්වරස්‍යාත්මනා ච යූයං ප්‍රක්‍ෂාලිතාඃ පාවිතාඃ සපුණ්‍යීකෘතාශ්ච|
12 Alt er mig tilladt, men ikke alt er gavnligt; alt er mig tilladt, men jeg skal ikke lade mig beherske af noget.
මදර්ථං සර්ව්වං ද්‍රව්‍යම් අප්‍රතිෂිද්ධං කින්තු න සර්ව්වං හිතජනකං| මදර්ථං සර්ව්වමප්‍රතිෂිද්ධං තථාප්‍යහං කස්‍යාපි ද්‍රව්‍යස්‍ය වශීකෘතෝ න භවිෂ්‍යාමි|
13 Maden er for Bugen og Bugen for Maden; men Gud skal tilintetgøre både denne og hin. Legemet derimod er ikke for Utugt, men for Herren, og Herren for Legemet;
උදරාය භක්‍ෂ්‍යාණි භක්‍ෂ්‍යේභ්‍යශ්චෝදරං, කින්තු භක්‍ෂ්‍යෝදරේ ඊශ්වරේණ නාශයිෂ්‍යේතේ; අපරං දේහෝ න ව්‍යභිචාරාය කින්තු ප්‍රභවේ ප්‍රභුශ්ච දේහාය|
14 og Gud har både oprejst Herren og skal oprejse os ved sin Kraft.
යශ්චේශ්වරඃ ප්‍රභුමුත්ථාපිතවාන් ස ස්වශක්ත්‍යාස්මානප්‍යුත්ථාපයිෂ්‍යති|
15 Vide I ikke, at eders Legemer ere Kristi Lemmer? Skal jeg da tage Kristi Lemmer og gøre Skøgelemmer deraf? Det være langt fra!
යුෂ්මාකං යානි ශරීරාණි තානි ඛ්‍රීෂ්ටස්‍යාඞ්ගානීති කිං යූයං න ජානීථ? අතඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය යාන්‍යඞ්ගානි තානි මයාපහෘත්‍ය වේශ්‍යායා අඞ්ගානි කිං කාරිෂ්‍යන්තේ? තන්න භවතු|
16 Eller vide I ikke, at den, som holder sig til Skøgen, er eet Legeme med hende?"Thi de to," hedder det,"skulle blive til eet Kød."
යඃ කශ්චිද් වේශ්‍යායාම් ආසජ්‍යතේ ස තයා සහෛකදේහෝ භවති කිං යූයමේතන්න ජානීථ? යතෝ ලිඛිතමාස්තේ, යථා, තෞ ද්වෞ ජනාවේකාඞ්ගෞ භවිෂ්‍යතඃ|
17 Men den, som holder sig til Herren, er een Ånd med ham.
මානවා යාන්‍යන්‍යානි කලුෂාණි කුර්ව්වතේ තානි වපු ර්න සමාවිශන්ති කින්තු ව්‍යභිචාරිණා ස්වවිග්‍රහස්‍ය විරුද්ධං කල්මෂං ක්‍රියතේ|
18 Flyr Utugt! Enhver Synd, som et Menneske ellers gør, er uden for Legemet; men den, som bedriver Utugt, synder imod sit eget Legeme.
මානවා යාන්‍යන්‍යානි කලුෂාණි කුර්ව්වතේ තානි වපු ර්න සමාවිශන්ති කින්තු ව්‍යභිචාරිණා ස්වවිග්‍රහස්‍ය විරුද්ධං කල්මෂං ක්‍රියතේ|
19 Eller vide I ikke, at eders Legeme er et Tempel for den Helligånd, som er i eder, hvilken I have fra Gud, og at I ikke ere eders egne?
යුෂ්මාකං යානි වපූංසි තානි යුෂ්මදන්තඃස්ථිතස්‍යේශ්වරාල්ලබ්ධස්‍ය පවිත්‍රස්‍යාත්මනෝ මන්දිරාණි යූයඤ්ච ස්වේෂාං ස්වාමිනෝ නාධ්වේ කිමේතද් යුෂ්මාභි ර්න ඥායතේ?
20 Thi I bleve købte dyrt; ærer derfor Gud i eders Legeme!
යූයං මූල්‍යේන ක්‍රීතා අතෝ වපුර්මනෝභ්‍යාම් ඊශ්වරෝ යුෂ්මාභිඃ පූජ්‍යතාං යත ඊශ්වර ඒව තයෝඃ ස්වාමී|

< 1 Korinterne 6 >