< 1 Korinterne 3 >

1 Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til åndelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.
Ka lâibungngei le sarnungei, ratha mingei kôma ki misîr angin nin kôm thurchi misîr thei mu-unga; hi rammuol mi, khrista taksônna tieng nâitengei kôma misîr angin kêng nangni ki misîr pe.
2 Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke tåle det, ja, I kunne det ikke engang nu;
Burum niloiin, runutuiin nangni ka vâi ani hi, bu nin la nêk theiloi sikin. Male atûn khom la nêk theiloi dên nin nia,
3 thi endnu ere I kødelige. Når der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre på Menneskers Vis?
rammuol mingei om anghan nin la om tit sikin. Nin lâia innarsana le inkhat le inkhat inkhalna aom kâr chu rammuol ta nin ni tiin minlangin aoma, anni angdêna la om nin ni tina nimak mo?
4 Thi når en siger: "Jeg hører Paulus til," og en anden: "Jeg hører Apollos til," ere I så ikke "Mennesker"?
Nin lâia, “Kei chu Paul pâl ki ni,” a dangin “Kei chu Apollos pâl ki ni,” ti ngei nin la om kâr chu rammuol mingei angin nan la om bang nimak mo?
5 Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.
Apollos hah tumo ani? Paul khom tumo ani? Pathien tîrlâmngei, nin iem theina ranga sinthopu papai kêng kin ni. Pathien'n tho rang mi pêk chit kêng kin sin:
6 Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.
Keiman chimu ker thea, Apollos'n tui a buoka, aniatachu chimukung a minsônpu chu Pathien ani.
7 Så er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.
A minsônpu Pathien ni loiin chu chimu rethepu le tui buokpu hah ite nimak ngei.
8 Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal få sin egen Løn efter sit eget Arbejde.
A lingpu le tui buokpu hah ite an teina om mak. An sintho lam angtakin Pathien'n râisânman pêk ngei atih.
9 Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.
Pathien ta ranga munkhata sintho kin nia, nangni hih Pathien loimân nin ni. Pathien in nin ni sa.
10 Efter den Guds Nåde, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpå. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpå!
Pathien'n manboipêk ni pêk mangin in sinpu theitak angin keiman lungphûm ku phûma, midangin in an sin ani. Aniatachu mitinin an sin rang lam angtakin indîn thei rese ngei.
11 thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.
Pathien lungphûm a lei phûm sai Jisua Khrista pêna chu tutên lungphûm dang phûm thei noni ngei.
12 Men dersom nogen på Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Sten, Træ, Hø, Strå,
Ma lungphûm chunga han senkhatin rângkachakin mini, sumdârin mini, lung mantam mini mangin sin an ta; senkhatin thingin mini, sûlbuon mini, sapôl mini mangin sin an tih.
13 da skal enhvers Arbejde blive åbenbaret; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den åbenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.
Khrista Nikhuo han meiin ânlâr rang sikin mei ngêt han mitin sintho hah phuol a ta; anina tak inlang atih.
14 Dersom det Arbejde, som en har bygget derpå, består, da skal han få Løn;
Lungphûm chunga sin hah akâng nônchu a sinpu'n râisânman man atih.
15 dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gå Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.
Aniatachu tutu sintho khom akângin chu dok atih; hannirese, ama ha chu mei rakân angdôrin sanminjôkin om atih.
16 Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Ånd bor i eder?
Pathien in nin ni le Pathien Ratha nin kôma aom ngâi ti nin riet minthâr khet mo?
17 Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.
Masikin tutu khom Pathien biekin hah a sietin chu Pathien'n ama hah siet atih. Pathien biekin chu ânthieng kêng, male nangni ngei hah a biekin nin ni.
18 Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Dåre, for at han kan vorde viis. (aiōn g165)
Tutên athenin inhuong no rese. Nin lâia tutu khom hi rammuol balama avârin ân bên chu a vâr tatak theina rangin amo chang bak rese. (aiōn g165)
19 Thi denne Verdens Visdom er Dårskab for Gud; thi der er skrevet: "Han er den, som griber de vise i deres Træskhed;"
Hi rammuolin vârna ati hih Pathien mitmûn chu achâng ani sikin, Pathien lekhabu'n, “Pathien'n mivârngei chu kin vâr an intina han a min ôk ngei ngâi,” ati anghan;
20 og atter:"Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige."
male Pathien lekhabu dangin, “Pumapa'n chu mivârngei mindonna hah mangmunboi ani ti a riet,” ati sa anghan.
21 Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,
Masika han tutên miriemngei song no rese ngei. Adikin chu neinun nâm nin ta ani:
22 være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;
Paul khom, Apollos khom, Peter khom; hi rammuol khom, ringna le thina khom, neinun omsai le ala hong om rang ngei khom anrêngin nin ta riempet an ni,
23 men I ere Kristi, og Kristus er Guds.
male nangni khom Khrista ta nin nia, Khrista khom Pathien ta ani.

< 1 Korinterne 3 >