< 1 Korinterne 3 >

1 Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til åndelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.
O ry longo, tsy mahafirehake ama’ areo iraho hoe amo aman’ arofoo, fa hoe amo ama’ nofotseo; hoe ajaja kede amy Norizañey.
2 Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke tåle det, ja, I kunne det ikke engang nu;
Nampikamaeko ronono fa tsy hena; amy t’ie mboe tsy nahaleo naho mboe tsy mahaleo avao.
3 thi endnu ere I kødelige. Når der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre på Menneskers Vis?
Toe mbe amy nofotsey nahareo, ie zoeñe ama’ areo ty tsikirìke naho ty lietse; aa tsy hatao t’ie amy nofotsey hao, ie hoe ondaty tsotra ty fañaveloa’ areo?
4 Thi når en siger: "Jeg hører Paulus til," og en anden: "Jeg hører Apollos til," ere I så ikke "Mennesker"?
Kanao eo ty manao ty hoe: Mpiamy Paoly iraho, naho ty ila’e: Amy Apolosy iraho; aa vaho tsy t’ie manahake ondatio avao hao?
5 Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.
Ia arè t’i Apolosy? Ia ka t’i Paoly? naho tsy mpitoroñe nampiato anahareo, ie sambe nitolora’ i Talè.
6 Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.
Nitongy iraho, nanondrake t’i Apolosy, fa i Andrianañahare ty nampitombo.
7 Så er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.
Aa le sindre ts’inoñe i mpitongiy naho i mpanondrakey, fa i Andrianañahare ty mpampitombo.
8 Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal få sin egen Løn efter sit eget Arbejde.
Lia’e raike ty mpitongy naho ty mpanondrake, songa handrambe ty tambe’e mañeva i fitromaha’ey.
9 Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.
Mpifanehake aman’ Añahare zahay; teten’ Añahare nahareo, fandranjian’ Añahare.
10 Efter den Guds Nåde, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpå. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpå!
Ty amy falalàn’ Añahare natolotse ahikoy, le hoe talèm-pandranjy ty nandaharako i mananta’ey, le mamboatse ama’e ty ila’e. Aa soa re te sindre mitomitse amy ty hanovoña’ey t’indaty.
11 thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.
Fa tsy eo ty mahafañoreñe manantañe ila’ i tafa-oreñey, i Iesoà Norizañey.
12 Men dersom nogen på Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Sten, Træ, Hø, Strå,
Aa naho eo ty handranjy amy manantañey, ami’ty volamena, volafoty, vatosoa, hatae, ahetse, ndra setra,
13 da skal enhvers Arbejde blive åbenbaret; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den åbenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.
songa hidodea ty sata’ ondaty, fa haboa’ i androy, amy te ho benta­reñe ami’ty afo, vaho i afoy ty hitsoke ty hasoa-sata’ ondaty.
14 Dersom det Arbejde, som en har bygget derpå, består, da skal han få Løn;
Ie mahatàñe ty nandranjia’ ondaty amy manantañey, le ho tambezeñe.
15 dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gå Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.
Ie teno ty sata’ ondaty le fianto ama’e. Toe ho rombahen-dre, fe hoe nitoañe afo.
16 Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Ånd bor i eder?
Tsy fohi’ areo hao t’ie kivohon’ Añahare, toe imoneña’ i Arofon’ Añaharey?
17 Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.
Ie rotsahe’ ondaty ty kivohon’ Añahare, le ho mongoren’ Añahare, fa miavake i kivohon’ Añaharey; inahareo ‘nio.
18 Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Dåre, for at han kan vorde viis. (aiōn g165)
Asoao tsy hamañahy vatañe. Naho ama’areo ty mihaboke hihitse ami’ty sa toy, soa re te hireke ho bahimo, hiha-hihitse. (aiōn g165)
19 Thi denne Verdens Visdom er Dårskab for Gud; thi der er skrevet: "Han er den, som griber de vise i deres Træskhed;"
Amy te hadagolañ’ aman’ Añahare ty hihi’ ty tane toy. Fa hoe ty pinatetse: Tsepahe’e ami’ty hakante’e ty mahilala
20 og atter:"Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige."
tovo’e: Arofoana’ i Talè ty fitsakorea’ o mahihitseo, te tsy vente’e.
21 Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,
Asoao tsy ondaty ty hisengeañe, amy te fanaña’ areo ze he’e;
22 være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;
Ke i Paoly, he i Apolosy, ke i Kefasy, he ty voatse toy, ke ty haveloñe, he ty havilasy, ke o eoo, hera o ho avio; hene anahareo;
23 men I ere Kristi, og Kristus er Guds.
a i Norizañey nahareo vaho aman’ Añahare i Norizañey.

< 1 Korinterne 3 >