< 1 Korinterne 3 >
1 Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til åndelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.
My fellow believers, [when I was with you previously], I was not able to teach you as [I would teach people who are controlled by the Holy] Spirit {[whom the Holy] Spirit [controls]}. Instead, [I had to teach you as I would teach] people whom their self-directed nature controls. [I taught very simple concepts to you who had recently believed] in Christ, [as a parent would speak very simple words] to a baby.
2 Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke tåle det, ja, I kunne det ikke engang nu;
I did not [teach] you [things that were difficult for you to understand, just like a woman does not] give [her baby] solid food [that the baby cannot chew and digest]. [And just like a woman] ([gives her baby milk/breast-feeds her baby]), [I taught you simple spiritual concepts], because at that time you were not able to understand difficult things. And you are still not able to understand difficult concepts,
3 thi endnu ere I kødelige. Når der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre på Menneskers Vis?
because you are still controlled by your self-directed nature. Some of you are jealous and quarreling. (That shows that your self-directed nature is controlling you!/Does not that prove your self-directed nature is controlling you?) [RHQ] It shows that [you are acting like] unbelievers act.
4 Thi når en siger: "Jeg hører Paulus til," og en anden: "Jeg hører Apollos til," ere I så ikke "Mennesker"?
By some of you saying, “I am [loyal to] Paul,” and others saying, “I am [loyal to] Apollos,” (you show that [you are acting like] unbelievers./does not it show that [you are acting like] unbelievers?) [RHQ]
5 Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.
[So what you really ought to think about] Apollos and me [RHQ] is that we(dl) are merely men who serve God. As a result of our [telling you the message about Christ], you trusted in him. Both of us [(dl)] are merely doing the work that the Lord appointed us to do.
6 Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.
I was [the first one who preached God’s message to you. I was like] [MET] someone who plants seeds. [Later], Apollos [taught you more of God’s message. That was like] [MET] someone who waters plants [after they start to grow]. But it is God who [enables people to grow spiritually, just like he is the one who] causes [plants] to grow.
7 Så er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.
So [the person who first preaches God’s message to people is not important, and the person who later teaches people more of God’s message is not important, just like] [MET] it is not the person who plants [the seeds] or the person who waters [the plants] who is important. Instead, it is God, who causes plants to grow [and who causes people to grow spiritually, who is important].
8 Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal få sin egen Løn efter sit eget Arbejde.
The person [who first preaches God’s message to people and the one who later teaches them more of God’s message] [MET] both (are [trying to reach the] same [goal]/have the same [purpose]). And [God] will reward each of them according to how they served him.
9 Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.
Remember that Apollos and I are both working together for God. [You do not belong to us]. Just like a field [belongs to its owner, not to those who work in it], you belong to God, [not to us who work for him]. 1 Corinthians 3:9b-15 Also, a house belongs to its owner. [It does not belong to the man who built it. Similarly, God is the one to whom you belong].
10 Efter den Guds Nåde, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpå. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpå!
[Just like] a skilled person puts a foundation in the ground [before he builds a house], as a result of God kindly helping me [MET], [I was the first one who declared the message about Christ to you. And, just like] others build a house on its foundation, there were [others who later taught you more about Christ]. But [just like each person who builds a house] must be careful about what materials he uses to build it [MET], each person [who teaches God’s truth must be careful about what he teaches].
11 thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.
Just like people can put in [only] one foundation [for a house] [MET], [there is only one message that we can give to people. That message is about] Jesus Christ.
12 Men dersom nogen på Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Sten, Træ, Hø, Strå,
Furthermore, people can build a house on its foundation [with materials that are valuable and do not burn easily, such as] gold, silver, and expensive jewels. Or they could build a house with [materials that are not valuable and that burn easily, such as] wood, hay, and straw.
13 da skal enhvers Arbejde blive åbenbaret; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den åbenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.
Later it will become clear/evident what kind of material they used to build the house. [Similarly, when people teach others God’s truth], it will later become clear [what kind of things they taught]. [God] will make that clear/evident at the time [when he judges us] [MTY].
14 Dersom det Arbejde, som en har bygget derpå, består, da skal han få Løn;
When a fire [starts burning a house], it becomes clear whether the builders used [materials in their] work [that will burn, or materials that will not burn]. Similarly [MET], when God judges us, it will be clear whether we taught others things that were long-lasting and valuable or not. If [the materials that are used to] build a house [are materials that] do not burn, the builder will receive a reward [MET]. [Similarly, if we have taught others things that are valuable and long-lasting, God will give us a reward].
15 dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gå Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.
If [the things that we have taught] are not valuable and long-lasting [MET], [we will not get a reward]. We will be saved {[God] will save us} [from hell], but [that is all that we will get. We will be like a man who] escapes from a fire [without saving any of his possessions]. ()
16 Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Ånd bor i eder?
You need to remember that God [is present among] you [(pl) as he was present in the] Temple [in Jerusalem]. [RHQ] God’s Spirit lives within you.
17 Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.
So, [just like] God will destroy anyone who tries to destroy his Temple, [he will destroy anyone who destroys the unity of a congregation. He will do that] because [he has set] you, [his people, apart for himself, just like he set] his Temple [apart for himself].
18 Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Dåre, for at han kan vorde viis. (aiōn )
Some among you think that you are wise because unbelievers thought you were wise previously. Stop deceiving yourselves. [If you really want to be wise, by accepting what God considers to be wise] you should [be willing to let unbelievers consider that you are] foolish [IRO]. (aiōn )
19 Thi denne Verdens Visdom er Dårskab for Gud; thi der er skrevet: "Han er den, som griber de vise i deres Træskhed;"
You should do that because things that unbelievers [consider to be] [IRO] wise, God considers to be foolish. [We can learn from] the Scriptures [what God says about] that: Those who think that they are [IRO] wise, he messes up their plans by the mistakes they make!
20 og atter:"Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige."
And [we can learn from] these words of Scripture, The Lord considers as useless the thoughts of [humans who think that they are] [IRO] wise.
21 Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,
So, stop boasting about [how good one Christian leader is or how good another Christian leader is]. All [of us(exc) exist as leaders only to help] you!
22 være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;
Specifically, do not boast about me, or about Apollos, or about Peter! Everything in the world exists to [benefit] you [believers]. Whether you live or whether you die, the things that are happening now or the things that will happen in the future, they are all to benefit you.
23 men I ere Kristi, og Kristus er Guds.
[You should boast about] Christ, [not about your leaders, because] you belong to Christ, and Christ belongs to God.