< 1 Korinterne 3 >
1 Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til åndelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.
I also, brethren, was not able to speak to you as to spiritual men, but as those who are not spiritual, as to babes in Christ.
2 Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke tåle det, ja, I kunne det ikke engang nu;
I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able to bear it. Nor indeed are ye able even now;
3 thi endnu ere I kødelige. Når der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre på Menneskers Vis?
for ye are yet unspiritual. For while there is among you rivalry and strife, are ye not unspiritual, and walking after the manner of men?
4 Thi når en siger: "Jeg hører Paulus til," og en anden: "Jeg hører Apollos til," ere I så ikke "Mennesker"?
For while one saith, I am of Paul, and another, I am of Apollos, are ye not [[like common]] men?
5 Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.
Who then is Apollos, and who is Paul, but ministers through whom ye believed, and that as the Lord gave to each?
6 Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.
I planted, Apollos watered; but God gave the growth.
7 Så er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.
So then, neither he that planteth nor he that watereth is anything, but God that giveth the growth.
8 Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal få sin egen Løn efter sit eget Arbejde.
And he that planteth and he that watereth are one; and each will receive his own reward, according to his own labor.
9 Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.
For we are God's fellow-laborers; ye are God's field, ye are God's building.
10 Efter den Guds Nåde, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpå. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpå!
According to the grace of God bestowed on me, I, as a skilful master-builder, have laid the foundation; and another buildeth thereon; but let every one take heed, how he buildeth thereon.
11 thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.
For other foundation can no one lay than that which is laid, which is Christ Jesus.
12 Men dersom nogen på Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Sten, Træ, Hø, Strå,
But if any one build upon this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble,
13 da skal enhvers Arbejde blive åbenbaret; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den åbenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.
the work of every one will be made manifest; for the day will show it; because it is revealed in fire; and the fire itself will prove what every one's work is.
14 Dersom det Arbejde, som en har bygget derpå, består, da skal han få Løn;
If the work which any one built thereon remaineth, he will receive reward;
15 dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gå Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.
if any one's work shall be burned up, he will lose the reward; but he will be saved himself, yet as one escaping through fire.
16 Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Ånd bor i eder?
Know ye not, that ye are God's temple, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17 Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.
If any one defaceth the temple of God, God will deface him; for the temple of God is holy, and such are ye.
18 Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Dåre, for at han kan vorde viis. (aiōn )
Let no one deceive himself; if any one thinketh himself wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn )
19 Thi denne Verdens Visdom er Dårskab for Gud; thi der er skrevet: "Han er den, som griber de vise i deres Træskhed;"
For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written: “He that taketh the wise in their craftiness;”
20 og atter:"Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige."
and again: “The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.”
21 Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,
So then let no one glory in men. For all things are yours;
22 være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come, —all are yours;
23 men I ere Kristi, og Kristus er Guds.
and ye are Christ's, and Christ is God's.