< 1 Korinterne 3 >
1 Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til åndelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.
And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, [even] as unto babes in Christ.
2 Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke tåle det, ja, I kunne det ikke engang nu;
I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able [to bear it], neither yet now are ye able.
3 thi endnu ere I kødelige. Når der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre på Menneskers Vis?
For ye are yet carnal: for whereas [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
4 Thi når en siger: "Jeg hører Paulus til," og en anden: "Jeg hører Apollos til," ere I så ikke "Mennesker"?
For while one saith, I am of Paul; and another, I [am] of Apollos; are ye not carnal?
5 Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.
Who then is Paul, and who [is] Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
6 Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.
I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
7 Så er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.
So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
8 Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal få sin egen Løn efter sit eget Arbejde.
Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
9 Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.
For we are labourers together with God: ye are God’s husbandry, [ye are] God’s building.
10 Efter den Guds Nåde, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpå. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpå!
According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11 thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
12 Men dersom nogen på Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Sten, Træ, Hø, Strå,
Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
13 da skal enhvers Arbejde blive åbenbaret; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den åbenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.
Every man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man’s work of what sort it is.
14 Dersom det Arbejde, som en har bygget derpå, består, da skal han få Løn;
If any man’s work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15 dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gå Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.
If any man’s work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
16 Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Ånd bor i eder?
Know ye not that ye are the temple of God, and [that] the Spirit of God dwelleth in you?
17 Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.
If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which [temple] ye are.
18 Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Dåre, for at han kan vorde viis. (aiōn )
Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn )
19 Thi denne Verdens Visdom er Dårskab for Gud; thi der er skrevet: "Han er den, som griber de vise i deres Træskhed;"
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
20 og atter:"Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige."
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21 Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,
Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
22 være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;
Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
23 men I ere Kristi, og Kristus er Guds.
And ye are Christ’s; and Christ [is] God’s.