< 1 Korinterne 14 >
1 Higer efter Kærligheden, og tragter efter de åndelige Gaver men mest efter at profetere.
FOLLOW earnestly after love, and zealously seek spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
2 Thi den; som taler i Tunger, taler ikke for Mennesker, men for Gud; thi ingen forstår det, men han taler Hemmeligheder i Ånden.
For he that speaketh in an unknown tongue, speaketh not to men, but to God: for no man understandeth him; although in spirit he speaketh mysterious truths.
3 Men den, som profeterer, taler Mennesker til Opbyggelse og Formaning og Trøst.
But he that prophesieth, addresseth men for edification, and exhortation, and consolation.
4 Den, som taler i Tunger, opbygger sig selv; men den, som profeterer, opbygger en Menighed.
He that speaketh in an unknown tongue, edifieth himself; but he that prophesieth, edifieth the church.
5 Men jeg ønsker, at I alle måtte tale i Tunger, men endnu hellere, at I måtte profetere; den, som profeterer, er større end den, som taler i Tunger, med mindre han udlægger det, for at Menigheden kan få Opbyggelse deraf.
Now I could wish that you all spake with tongues, but rather that ye should prophesy: for greater is he that prophesieth, than he that speaketh with tongues, except he interpret also, that the church may receive edification.
6 Men nu, Brødre! dersom jeg kommer til eder og taler i Tunger, hvad vil jeg da gavne eder, hvis jeg ikke taler til eder enten ved Åbenbaring eller ved Kundskab, enten ved Profeti eller ved Lære?
Now I, brethren, if I should come unto you, speaking in unknown languages, what should I profit you, unless I should speak to you intelligibly by revelation, or by science, or by prophecy, or by doctrine?
7 Selv de livløse Ting, som give Lyd, være sig en Fløjte eller en Harpe, når de ikke gøre Skel imellem Tonerne, hvorledes skal man så kunne forstå, hvad der spilles på Fløjten eller Harpen?
In like manner things inanimate, giving sound, whether the pipe, or the harp, unless they express a distinction in their tones, how shall it be known what is piped, or what is harped?
8 Ja, også når en Basun giver en utydelig Lyd, hvem vil da berede sig til Krig?
For if the trumpet also give an uncertain sound, who will prepare himself for the battle?
9 Således også med eder: dersom I ikke ved Tungen fremføre tydelig Tale, hvorledes skal man da kunne forstå det, som tales? I ville jo tale hen i Vejret.
So also ye, unless with the tongue you speak an intelligible discourse, how shall it be known what is spoken? for ye will speak to the air.
10 Der er i Verden, lad os sige, så og så mange Slags Sprog, og der er intet af dem, som ikke har sin Betydning.
For though there are so many different kinds of languages in the world, yet is not one of them without its meaning.
11 Dersom jeg nu ikke kender Sprogets Betydning, bliver jeg en Barbar for den, som taler, og den, som taler, bliver en Barbar for mig.
If therefore I know not the force of the expression, I shall be to him that speaketh a barbarian, and he that speaketh will be a barbarian unto me.
12 Således også med eder: når I tragte efter åndelige Gaver, da lad det være til Menighedens Opbyggelse, at I søge at blive rige derpå
So also ye, if ye zealously affect spiritual gifts, seek that ye may abound in them for the edification of the church.
13 " Derfor, den, som taler i Tunger, han bede om, at han må kunne udlægge det.
Therefore let him who speaketh in an unknown tongue, pray that he may interpret also.
14 Thi dersom: jeg taler i Tunger og beder, da beder. vel min Ånd, men min Forstand er uden Frugt.
For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my mind produces no fruit.
15 Hvad da? Jeg vil bede med Ånden, men jeg vil også bede med Forstanden; jeg vil lovsynge med Ånden, men jeg vil også lovsynge med Forstanden.
What then is my object? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms with the understanding also.
16 Ellers, når du priser Gud i Ånden, hvorledes vil da den, som indtager den uindviedes Plads, kunne sige sit Amen til din Taksigelse, efterdi han ikke ved, hvad du siger?
Else, though thou bless God in spirit, how shall he who filleth the place of an illiterate man, say Amen after thy thanksgiving, seeing he knoweth not what thou sayest?
17 Thi vel er din Taksigelse smuk, men den anden opbygges ikke.
For thou indeed givest thanks to God well, but another man is not edified by it.
18 Jeg takker Gud for, at jeg mere end I alle taler i Tunger.
I thank my God, that I speak with different tongues more than you all:
19 Men i en Menighed vil jeg hellere tale fem Ord med min Forstand, for at jeg også kan undervise andre, end ti Tusinde Ord i Tunger.
but in the church I had rather speak five words with my understanding, that I may instruct others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
20 Brødre! vorder ikke Børn i Forstand, men værer Børn i Ondskab, i Forstand derimod vorder fuldvoksne!
Brethren, be not children in your minds: though in naughtiness be ye children, but in your minds be men complete.
21 Der er skrevet i Loven: "Ved Folk med fremmede Tungemål og ved fremmedes Læber vil jeg tale til dette Folk, og de skulle end ikke således høre mig, siger Herren."
In the law it is written, “That with other tongues, and with other lips, will I speak to this people: and even thus will they not attend to me, saith the Lord.”
22 Således er Tungetalen til et Tegn, ikke for dem, som tro, men for de vantro; men den profetiske Gave er det ikke for de vantro, men for dem, som tro.
Wherefore tongues are for a sign, not to those that believe, but to those who do not believe: but the gift of prophecy is not for those who are infidels, but for believers.
23 Når altså den hele Menighed kommer sammen, og alle tale i Tunger, men der kommer uindviede eller vantro ind, ville de da ikke sige, at I rase?
If then the whole church assemble together in the same place, and all speak different tongues, and there come in illiterate persons, or infidels, will they not say ye are mad?
24 Men dersom alle profetere, og der kommer nogen vantro eller uindviet ind, da overbevises han af alle, han bedømmes af alle,
But if all prophesy, and any infidel or illiterate person come in, he receives conviction from all, he is judged of all:
25 hans Hjertes skjulte Tanker åbenbares, og så vil han falde på sit Ansigt og tilbede Gud og forkynde, at Gud er virkelig i eder.
and thus the secrets of his heart are made manifest; and so falling down on his face, he will worship God, declaring that God verily is among you.
26 Hvad da Brødre? Når I komme sammen, da har enhver en Lovsang, en Lære, en Åbenbaring, en Tungetale, en Udlægning; alt ske til Opbyggelse!
How comes it then, brethren, that when ye assemble together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation? Let all things be done to edification.
27 Dersom nogen taler i Tunger, da være det to, eller i det højeste tre hver Gang, og den ene efter den anden, og een udlægge det!
If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at most by three, and one after another; and let one interpret.
28 Men dersom der ingen Udlægger er til Stede, da tie hin i Menigheden, men han tale for sig selv og for Gud!
But if there be not an interpreter, let him be silent in the church; but let him speak to himself and to God.
29 Men af Profeter tale to eller tre, og de andre bedømme det;
Let the prophets two or three speak, and let the others judge.
30 men dersom en anden, som sidder der, får en Åbenbarelse, da tie den første!
But if any thing should be revealed to one sitting by, let the first be silent.
31 Thi I kunne alle profetere, den ene efter den anden, for at alle kunne lære, og alle blive formanede,
For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all be comforted.
32 og Profeters Ånder ere Profeter undergivne.
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
33 Thi Gud er ikke Forvirringens, men Fredens Gud. Ligesom i alle de helliges Menigheder
For God is not the author of confusion, but of peace, as in all the churches of his saints.
34 skulle eders Kvinder tie i Forsamlingerne; thi det tilstedes dem ikke at tale, men lad dem underordne sig, ligesom også Loven siger.
Let your women be silent in the churches: for it is not permitted to them to speak: but to be in subjection, as also the law saith.
35 Men ville de lære noget, da adspørge de deres egne Mænd hjemme; thi det er usømmeligt for en Kvinde at tale i en Menighedsforsamling.
But if they will learn any thing, let them ask their own husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.
36 Eller er det fra eder, at Guds Ord er udgået? eller er det til eder alene, at det er kommet?
Went the word of God from you? or came it unto you only?
37 Dersom nogen tykkes, at han er en Profet eller åndelig, han erkende, at hvad jeg skriver til eder, er Herrens Bud.
If any man thinketh that he is a prophet, or spiritually gifted, let him acknowledge that the things which I write unto you are the commandments of the Lord.
38 Men er nogen uvidende derom, så får han være uvidende!
But if any man be ignorant, let him be ignorant.
39 Altså, mine Brødre! tragter efter at profetere og forhindrer ikke Talen i Tunger!
Wherefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
40 Men alt ske sømmeligt og med Orden!
Let all things be done with propriety, and orderly.