< 1 Korinterne 11 >

1 Vorder mine Efterfølgere, ligesom også jeg er Kristi!
Be ye followers of me, even as I also [am] of Christ.
2 Men jeg roser eder, fordi I komme mig i Hu i alt og holde fast ved Overleveringerne, således som jeg har overleveret eder dem.
Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered [them] to you.
3 Men jeg vil, at I skulle vide, at Kristus er enhver Mands Hoved; men Manden er Kvindens Hoved; men Gud er Kristi Hoved.
But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman [is] the man; and the head of Christ [is] God.
4 Hver Mand, som beder eller profeterer med tildækket Hoved, beskæmmer sit Hoved.
Every man praying or prophesying, having [his] head covered, dishonoreth his head.
5 Men hver Kvinde, som beder eller profeterer med utildækket Hoved, beskæmmer sit Hoved; thi det er lige det samme, som var hun raget.
But every woman that prayeth or prophesieth with [her] head uncovered, dishonoreth her head: for that is even all one as if she were shaved.
6 Thi når en Kvinde ikke tildækker sig, så lad hende også klippe sit Hår af; men er det usømmeligt for en Kvinde at klippes eller rages, da tildække hun sig!
For if the woman is not covered, let her also be shorn: but if it is a shame for a woman to be shorn or shaved, let her be covered.
7 Thi en Mand bør ikke tildække sit Hoved, efterdi han er Guds Billede og Ære; men Kvinden er Mandens Ære.
For a man indeed ought not to cover [his] head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
8 Mand er jo ikke af Kvinde, men Kvinde af Mand.
For the man is not from the woman, but the woman from the man.
9 Ej heller er jo Mand skabt for Kvindens Skyld, men Kvinde for Mandens Skyld.
Neither was the man created for the woman, but the woman for the man.
10 Derfor bør Kvinden have et Ærbødighedstegn på Hovedet for Englenes Skyld.
For this cause ought the woman to have power on [her] head, because of the angels.
11 Dog er hverken Kvinde uden Mand eller Mand uden Kvinde i Herren.
Nevertheless, neither is the man without the woman, neither the woman without the man in the Lord.
12 Thi ligesom Kvinden er af Manden, således er også Manden ved Kvinden; men alt sammen er det af Gud.
For as the woman [is] from the man, even so [is] the man also by the woman; but all things from God.
13 Dømmer selv: Er det sømmeligt, at en Kvinde beder til Gud med utildækket Hoved?
Judge in yourselves: Is it comely that a woman should pray to God uncovered?
14 Lærer ikke også selve Naturen eder, at når en Mand bærer langt Hår, er det ham en Vanære,
Doth not even nature itself teach you, that if a man hath long hair, it is a shame to him?
15 men når en Kvinde bærer langt Hår, er det hende en Ære; thi det lange Hår er givet hende som et Slør.
But if a woman hath long hair, it is a glory to her: for [her] hair is given her for a covering.
16 Men har nogen Lyst til at trættes herom, da have vi ikke sådan Skik, og Guds Menigheder ej heller.
But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
17 Men idet jeg giver følgende Formaning, roser jeg ikke, at I komme sammen, ikke til det bedre, men til det værre.
Now in this that I declare [to you], I praise [you] not, that ye come together not for the better, but for the worse.
18 For det første nemlig hører jeg, at når I komme sammen i Menighedsforsamling, er der Splittelser iblandt eder; og for en Del tror jeg det.
For first of all, when ye come together in the church, I hear that there are divisions among you; and I partly believe it.
19 Thi der må endog være Partier iblandt eder, for at de prøvede kunne blive åbenbare iblandt eder.
For there must be also heresies among you, that they who are approved may be made manifest among you.
20 Når I da komme sammen, er dette ikke at æde en Herrens Nadver.
When therefore ye come together in one place, [this] is not to eat the Lord's supper.
21 Thi under Spisningen tager enhver sit eget Måltid forud, og den ene hungrer, den anden beruser sig.
For in eating every one taketh before [another] his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
22 Have I da ikke Huse til at spise og drikke i? eller foragte I Guds Menighed og beskæmme dem, som intet have? Hvad skal jeg sige eder? Skal jeg rose eder? I dette roser jeg eder ikke.
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise [you] not.
23 Thi jeg har modtaget fra Herren, hvad jeg også har overleveret eder: At den Herre Jesus i den Nat, da han blev forrådt, tog Brød,
For I have received from the Lord, that which also I delivered to you, That the Lord Jesus, the [same] night in which he was betrayed, took bread:
24 takkede og brød det og sagde: "Dette er mit Legeme, som er for eder; gører dette til min Ihukommelse!"
And when he had given thanks, he broke [it], and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
25 Ligeså tog han og, så Kalken efter Aftensmåltidet og sagde: "Denne Kalk er den nye Pagt i mit Blod; gører dette, så ofte som I drikke det, til min Ihukommelse!"
After the same manner also [he took] the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as often as ye drink [it], in remembrance of me.
26 Thi så ofte, som I æde dette Brød og drikke Kalken, forkynde I Herrens Død, indtil han kommer.
For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he shall come.
27 Derfor, den, som æder Brødet eller drikker Herrens Kalk uværdigt, pådrager sig Skyld over for Herrens Legeme og Blod.
Wherefore, whoever shall eat this bread, and drink [this] cup of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
28 Men hvert Menneske prøve sig selv, og således æde han af Brødet og drikke af Kalken!
But let a man examine himself, and so let him eat of [that] bread, and drink of [that] cup.
29 Thi den, som æder og drikker, æder og drikker sig selv en Dom til, når han ikke agter på Legenet.
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh condemnation to himself, not discerning the Lord's body.
30 Derfor ere mange skrøbelige og sygelige iblandt eder, og en Del sover hen.
For this cause many [are] weak and sickly among you, and many sleep.
31 Men dersom vi bedømte os selv, bleve vi ikke dømte.
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
32 Men når vi dømmes, tugtes vi af Herren, for at vi ikke skulle fordømmes med Verden.
But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we should not be condemned with the world.
33 Derfor, mine Brødre! når I komme sammen til Måltid, da venter på hverandre!
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
34 Når nogen hungrer, han spise hjemme, for at I ikke skulle komme sammen til Dom. Men det øvrige skal jeg forordne, når jeg kommer.
And if any man hungereth, let him eat at home; that ye come not together to condemnation. And the rest will I set in order when I come.

< 1 Korinterne 11 >