< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
Os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
2 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
3 Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
Os filhos de Amram: Aaron, Moisés, e Miriam. Os filhos de Aarão: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
4 Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
Eleazar tornou-se o pai de Phinehas, Phinehas tornou-se o pai de Abishua,
5 Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
Abishua tornou-se o pai de Bukki. Bukki se tornou o pai de Uzzi.
6 Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
Uzzi tornou-se o pai de Zerahiah. Zeraías se tornou o pai de Meraioth.
7 Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Meraioth tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
8 Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Ahimaaz.
9 Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
Ahimaaz tornou-se o pai de Azariah. Azariah se tornou o pai de Johanan.
10 Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
Johanan tornou-se o pai de Azarias, que executou o ofício de sacerdote na casa que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Azariah tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
12 Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Shallum.
13 Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
Shallum se tornou o pai de Hilquias. Hilkiah se tornou o pai de Azariah.
14 Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
Azariah se tornou o pai de Seraías. Seraías se tornou o pai de Jehozadaque.
15 Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
Jehozadak foi para o cativeiro quando Javé levou Judá e Jerusalém pelas mãos de Nabucodonosor.
16 Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
Os filhos de Levi: Gershom, Kohath, e Merari.
17 Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
These são os nomes dos filhos de Gershom: Libni e Shimei.
18 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
Os filhos de Kohath foram Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
19 Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas, de acordo com as famílias de seus pais.
20 Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
De Gershom: Libni seu filho, Jahath seu filho, Zimmah seu filho,
21 hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
Joah seu filho, Iddo seu filho, Zerah seu filho, e Jeatherai seu filho.
22 Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
Os filhos de Kohath: Amminadabe seu filho, Corá seu filho, Assir seu filho,
23 hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
Elkanah seu filho, Ebiasafe seu filho, Assir seu filho,
24 hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
Tahath seu filho, Uriel seu filho, Uzias seu filho, e Shaul seu filho.
25 Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
os filhos de Elkanah: Amasai e Ahimoth.
26 hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: Zophai seu filho, Nahath seu filho,
27 hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans SønElkana oghans Søn Samuel.
Eliab seu filho, Jeroham seu filho, e Elkanah seu filho.
28 Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias.
29 Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
Os filhos de Merari: Mahli, Libni seu filho, Shimei seu filho, Uzá seu filho,
30 hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
Shimea seu filho, Ageu seu filho, Asaías seu filho.
31 Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
These são aqueles que David colocou a serviço do canto na casa de Yahweh depois que a arca chegou para descansar lá.
32 ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
They ministraram com canto antes do tabernáculo da Tenda da Reunião até que Salomão tivesse construído a casa de Iavé em Jerusalém. Eles desempenharam as funções de seu escritório de acordo com sua ordem.
33 De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
Estes são aqueles que serviram, e seus filhos. Dos filhos dos kohatitas: Heman o cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
o filho de Elcana, o filho de Jeroham, o filho de Eliel, o filho de Toah,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
o filho de Zuph, o filho de Elcana, o filho de Mahath, o filho de Amasai,
36 en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
o filho de Tahath, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
o filho de Izhar, o filho de Kohath, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
seu irmão Asafe, que estava à sua direita, até Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
filho de Miguel, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
filho de Ethni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
filho de Ethan, filho de Zima, filho de Shimei,
43 en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
filho de Jahath, filho de Gershom, filho de Levi.
44 Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
On a mão esquerda seus irmãos os filhos de Merari: Ethan o filho de Kishi, o filho de Abdi, o filho de Malluch,
45 en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
o filho de Hashabiah, o filho de Amaziah, o filho de Hilkiah,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
o filho de Amzi, o filho de Bani, o filho de Shemer,
47 en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
o filho de Mahli, o filho de Mushi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
seus irmãos, os Levitas foram nomeados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
Mas Arão e seus filhos ofereceram no altar de holocausto, e no altar de incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, de acordo com tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
Estes são os filhos de Aarão: Eleazar seu filho, Finéias seu filho, Abishua seu filho,
51 hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
Bukki seu filho, Uzzi seu filho, Zeraías seu filho,
52 hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
Meraioth seu filho, Amarias seu filho, Ahitub seu filho,
53 hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
Zadok seu filho, e Ahimaaz seu filho.
54 Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
Now estes são seus lugares de moradia de acordo com seus acampamentos nas fronteiras: aos filhos de Aarão, das famílias dos coatitas (pois a deles foi o primeiro lote),
55 gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
a eles deram Hebron na terra de Judá, e suas terras de pasto ao seu redor;
56 men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
but os campos da cidade e suas aldeias, deram a Calebe o filho de Jefoné.
57 Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
aos filhos de Arão eles deram as cidades de refúgio, Hebron, Libnah também com suas terras de pasto, Jattir, Eshtemoa com suas terras de pasto,
58 Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
Hilen com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
59 Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
Ashan com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto;
60 Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
e fora da tribo de Benjamin, Geba com suas terras de pasto, Allemeth com suas terras de pasto, e Anathoth com suas terras de pasto. Todas as suas cidades em suas famílias eram treze cidades.
61 Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
Ao resto dos filhos de Kohath foram dados por sorteio, fora da família da tribo, da meia tribo, da metade de Manasseh, dez cidades.
62 Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
Aos filhos de Gershom, de acordo com suas famílias, da tribo de Issachar, e da tribo de Asher, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manasseh, em Bashan, treze cidades.
63 Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
Aos filhos de Merari foram dados por sorteio, de acordo com suas famílias, da tribo de Reuben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun, doze cidades.
64 Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
Os filhos de Israel deram aos levitas as cidades com suas terras de pasto.
65 De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
They deram por sorteio fora da tribo dos filhos de Judá, e fora da tribo dos filhos de Simeão, e fora da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas pelo nome.
66 Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
Some das famílias dos filhos de Kohath tinham cidades de suas fronteiras fora da tribo de Efraim.
67 man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
They deu-lhes as cidades de refúgio, Shechem na região montanhosa de Ephraim com suas terras de pasto e Gezer com suas terras de pasto,
68 Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
Jokmeam com suas terras de pasto, Beth Horon com suas terras de pasto,
69 Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto;
70 af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
and da meia tribo de Manasseh, Aner com suas terras de pasto e Bileam com suas terras de pasto, para o resto da família dos filhos de Kohath.
71 Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
To foram dados os filhos de Gershom, da família da meia tribo de Manasseh, Golan em Bashan com suas terras de pasto, e Ashtaroth com suas terras de pasto;
72 af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
and da tribo de Issachar, Kedesh com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
73 Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
Ramoth com suas terras de pasto, e Anem com suas terras de pasto;
74 af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
and da tribo de Asher, Mashal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
75 Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
Hukok com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto;
76 af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
and da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, Hammon com suas terras de pasto, e Kiriathaim com suas terras de pasto.
77 De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
To os demais levitas, os filhos de Merari, foram dados fora da tribo de Zebulun, Rimmono com suas terras de pasto, e Tabor com suas terras de pasto;
78 og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
and além do Jordão em Jericó, no lado leste do Jordão, foram dados fora da tribo de Reuben: Bezer no deserto com suas terras de pasto, Jahzah com suas terras de pasto,
79 Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto;
80 af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
and fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, Mahanaim com suas terras de pasto,
81 Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.
Heshbon com suas terras de pasto, e Jazer com suas terras de pasto.

< Første Krønikebog 6 >