< Første Krønikebog 26 >
1 Dørvogternes Skifeter var følgende: af Koraiterne Mesjelemja, en Søn af Kore af Abi'asafs Sønner.
Por las divisiones de los porteros: de los corasitas, Meselemías hijo de Coré, de los hijos de Asaf.
2 Mesjelemja havde Sønner: Zekarja den førstefødte, Jediael den anden, Zebadja den tredje, Jatniel den fjerde,
Meshelemías tuvo hijos: Zacarías el primogénito, Jediael el segundo, Zebadías el tercero, Jatniel el cuarto,
3 Elam den femte, Johanan den sjette og Eljoenaj den syvende.
Elam el quinto, Johanán el sexto y Eliehoenai el séptimo.
4 Obed-Edom havde Sønner: Sjemaja den førstefødte, Jozabad den anden, Joa den tredje, Sakar den fjerde, Netan'el den femte,
Obed-Edom tuvo hijos: Semaías el primogénito, Jozabad el segundo, Joah el tercero, Sacar el cuarto, Natanel el quinto,
5 Ammiel den sjette, Issakar den syvende og Pe'ulletaj den ottende; thi Gud havde velsignet ham.
Ammiel el sexto, Isacar el séptimo y Peullethai el octavo; porque Dios lo bendijo.
6 Hans Søn Sjemaja fødtes Sønner, som var Herskere i deres Fædrenehus, da de var dygtige Folk.
También le nacieron hijos a Semaías, su hijo, que gobernaban la casa de su padre; porque eran hombres valientes.
7 Sjemajas Sønner var: Otni, Retael, Obed, Elzabad og hans Brødre, dygtige Folk, Elihu og Semakja;
Los hijos de Semaías: Otni, Rafael, Obed y Elzabad, cuyos parientes eran hombres valientes, Eliú y Semachiah.
8 alle disse hørte tillige med deres Sønner og Brødre til Obed-Edoms Sønner, dygtige Folk med Evner til Tjenesten, i alt to og tresindstyve Efterkommere af Obed-Edom.
Todos estos fueron de los hijos de Obed-Edom con sus hijos y sus hermanos, hombres capaces en fuerza para el servicio: sesenta y dos de Obed-Edom.
9 Mesjelemja havde Sønner og Brødre, dygtige Folk, atten.
Meselemías tenía hijos y hermanos, dieciocho hombres valientes.
10 Hosa at Meraris Sønner havde Sønner: Sjimri, som var Overhoved - thi skønt han ikke var den førstefødte, gjorde hans Fader ham til Overhoved
También Hosa, de los hijos de Merari, tenía hijos: Simri, el principal (pues aunque no era el primogénito, su padre lo hizo jefe),
11 Hilkija den anden, Tebalja den tredje og Zekarja den fjerde. Hosas Sønner og Brødre var i alt tretten.
Hilcías, el segundo, Tebalías, el tercero, y Zacarías, el cuarto. Todos los hijos y hermanos de Hosah eran trece.
12 Disse Dørvogternes Skifter, deres Overhoveder sammen med deres Brødre, blev Vagttjenesten overdraget, og således gjorde de Tjeneste i HERRENs Hus;
De éstos eran las divisiones de los porteros, de los principales, que tenían cargos como sus hermanos, para servir en la casa de Yahvé.
13 og om hver enkelt Port kastede de Lod mellem små som store, efter deres Fædrenehuse.
Echaron suertes, tanto los pequeños como los grandes, según las casas de sus padres, para cada puerta.
14 Loddet for Østporten ramte Sjelemja. Også for hans Søn Zekarja, en klog Rådgiver, kastede man Lod, og Loddet traf Nordporten.
La suerte del este correspondió a Selemías. Luego echaron suertes para Zacarías, su hijo, sabio consejero, y su suerte salió hacia el norte.
15 Por Obed-Edom traf det Sydporten og for hans Sønner Forrådskamrene.
A Obed-Edom al sur; y a sus hijos el almacén.
16 Og for Hosa traf Loddet Vestporten tillige med Sjalleketporten ved Vejen, der fører opad, den ene Vagtpost ved den anden.
A Suppim y a Hosa hacia el oeste, junto a la puerta de Salecet, en la calzada que sube, vigilante frente a vigilante.
17 Mod Øst var der seks Leviter, mod Nord daglig fire, mod Syd daglig tre, ved hvert af Forrådskamrene to,
Al este, seis levitas, al norte cuatro por día, al sur cuatro por día, y para el depósito dos y dos.
18 ved Parbar mod Vest var der fire ved Vejen, to ved Parbar.
Para Parbar al oeste, cuatro en la calzada y dos en Parbar.
19 Det var Dørvogternes Skifter af Koraiternes og Meraris Efterkommere.
Estas fueron las divisiones de los porteros: de los hijos de los corasitas y de los hijos de Merari.
20 Deres Brødre Leviterne, som havde Tilsyn med Guds Hus's Skatkamre og Skatkamrene til Helliggaverne:
De los levitas, Ahías estaba a cargo de los tesoros de la casa de Dios y de los tesoros de las cosas consagradas.
21 Ladans Sønner, Gersoniternes Efterkommere gennem Ladan, Overhovederne for Gersoniten Ladans Fædrenehuse: Jehieliterne.
Los hijos de Ladán, los hijos de los gersonitas que pertenecían a Ladán, los jefes de familia que pertenecían a Ladán el gersonita: Jehieli.
22 Jehieliternes Sønner Zetam og hans Broder Joel havde Tilsynet med HERRENs Hus's Skafte.
Los hijos de Jehieli Zetam, y Joel su hermano, sobre los tesoros de la casa de Yahvé.
23 Af Amramiterne, Jizhariterne, Hebroniterne og Uzzieliterne
De los amramitas, de los izharitas, de los hebronitas y de los uzielitas:
24 var Sjubael, en Søn af Moses's Søn Gersom, Overopsynsmand over Skattene.
Shebuel hijo de Gersón, hijo de Moisés, era el encargado de los tesoros.
25 Hans fra Eliezer nedstammende Brødre: Hans Søn Rehabja, hans Søn Jesjaja, hans Søn Joram, hans Søn Zikri, hans Søn Sjelomit.
Sus hermanos: de Eliezer, su hijo Rehabía, su hijo Jesaías, su hijo Joram, su hijo Zicri y su hijo Selomot.
26 Denne Sjelomit og hans Brødre havde Tilsynet med de Skatte af Helliggaver, som Kong David, Fædrenehusenes Overhoveder, Tusind- og Hundredførerne og Hærførerne havde helliget -
Este Selomot y sus hermanos estaban a cargo de todos los tesoros de las cosas dedicadas, que el rey David y los jefes de las casas paternas, los capitanes de millares y de centenas, y los capitanes del ejército, habían dedicado.
27 de havde helliget dem af Krigsbyttet til Hjælp ved Bygningen at HERRENs Hus
Dedicaron parte del botín ganado en las batallas para reparar la casa de Yahvé.
28 og med alt, hvad Seeren Samuel, Saul, Kisj's Søn, Abner, Ners Søn, og Joab, Zerujas Søn, havde helliget; alt, hvad der var helliget, var betroet Sjelomit og hans Brødre.
Todo lo que habían dedicado el vidente Samuel, Saúl hijo de Cis, Abner hijo de Ner y Joab hijo de Sarvia, quienquiera que hubiera dedicado algo, estaba bajo la mano de Selomot y de sus hermanos.
29 Af Jizhariteme udtoges Honanja og hans Sønner til Arbejdet ude i Israel som Fogeder og Dommere.
De los izharitas, Quenanías y sus hijos fueron designados para los asuntos exteriores de Israel, como oficiales y jueces.
30 Af Hebroniterne var Hasjabja og hans Brødre, 1700 dygtige Folk, sat til at varetage alt, hvad der vedrørte HERRENs Tjeneste og Kongens Tjeneste i Israel vesten for Jordan.
De los hebronitas, Hasabías y sus hermanos, mil setecientos hombres valientes, tenían la administración de Israel al otro lado del Jordán, hacia el oeste, para todos los asuntos de Yahvé y para el servicio del rey.
31 Til Hebroniterne hørte Jerija, Overhovedet forHebroniterne, efter deres Nedstamning, efter Fædrenehusene - i Davids fyrretyvende Regeringsår blev der iværksat en Undersøgelse angående dem, og der fandtes dygtige Folk iblandt dem i Ja'zer i Gilead
De los hebronitas, Jerías era el jefe de los hebronitas, según sus generaciones por casas paternas. Fueron buscados en el año cuarenta del reinado de David, y se encontraron entre ellos hombres valientes en Jazer de Galaad.
32 og hans Brødre, 2700 dygtige Folk, Overhoveder for Fædrenehusene; dem satte Kong David over Rubeniteme, Gaditerne og Manasses halve Stamme til at varetage alle Sager, som vedrørte Gud og Kongen.
Sus parientes, hombres de valor, eran dos mil setecientos, jefes de familias paternas, a quienes el rey David nombró supervisores de los rubenitas, de los gaditas y de la media tribu de los manasitas, para todo asunto relacionado con Dios y con los asuntos del rey.