< Første Krønikebog 25 >

1 Derpå udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede på Citre, Harper og Cymbler; og Tallet på de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:
Além disso, David e os capitães do exército destacaram para o serviço alguns dos filhos de Asaph, de Heman e de Jeduthun, que deveriam profetizar com harpas, com instrumentos de cordas e com címbalos. O número daqueles que fizeram o trabalho de acordo com seu serviço foi:
2 Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.
dos filhos de Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, e Asharelah. Os filhos de Asafe estavam sob a mão de Asafe, que profetizou sob a ordem do rei.
3 Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede på Citer, når HERREN blev lovet og priset.
de Jeduthun, os filhos de Jeduthun: Gedalias, Zeri, Jesaías, Shimei, Hasabias e Mattitias, seis, sob as mãos de seu pai Jedutum, que profetizou dando graças e louvando a Javé com a harpa.
4 Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.
De Heman, os filhos de Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, e Mahazioth.
5 Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
Todos estes foram os filhos de Heman, o vidente do rei, nas palavras de Deus, para erguer a buzina. Deus deu a Heman quatorze filhos e três filhas.
6 Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENs Hus på Cymbler, Harper og Citre for således at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.
Todos eles estavam sob as mãos de seu pai para cantar na casa de Iavé, com címbalos, instrumentos de corda e harpas, para o serviço da casa de Deus: Asaph, Jeduthun e Heman estando sob a ordem do rei.
7 Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENs Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.
O número deles, com seus irmãos que foram instruídos a cantar para Javé, mesmo todos os que eram habilidosos, era de duzentos e oitenta e oito.
8 De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kår både for små og for store, Mestre og Lærlinge.
They lançaram sorteio para seus escritórios, todos iguais, tanto os pequenos quanto os grandes, tanto o professor quanto o aluno.
9 Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;
Now o primeiro lote saiu para Asafe para José; o segundo para Gedalias, ele e seus irmãos e filhos, doze;
10 det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;
o terceiro para Zacur, seus filhos e seus irmãos, doze;
11 det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
o quarto para Izri, seus filhos e seus irmãos, doze;
12 det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
o quinto para Netanias, seus filhos e seus irmãos, doze;
13 det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;
o sexto para Buquias, seus filhos e seus irmãos, doze;
14 det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
o sétimo para Jesharelah, seus filhos e seus irmãos, doze;
15 det ottende Jesjaja, hans Sønner og Brødre, tolv;
a oitava a Jesaías, seus filhos e seus irmãos, doze;
16 det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
a nona a Matanias, seus filhos e seus irmãos, doze;
17 det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;
a décima a Simei, seus filhos e seus irmãos, doze;
18 det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;
a décima primeira a Azarel, seus filhos e seus irmãos, doze;
19 det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;
a décima segunda a Hasabias, seus filhos e seus irmãos, doze;
20 det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;
a décima terceira a Shubael, seus filhos e seus irmãos, doze;
21 det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;
para o décimo-quarto, Mattitias, seus filhos e seus irmãos, doze;
22 det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
para o décimo-quinto a Jeremote, seus filhos e seus irmãos, doze;
23 det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;
para o décimo sexto a Hananias, seus filhos e seus irmãos, doze;
24 det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;
para o décimo sétimo a Joshbekashah, seus filhos e seus irmãos, doze;
25 det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;
para o décimo oitavo a Hanani, seus filhos e seus irmãos, doze;
26 det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;
para o décimo nono a Mallothi, seus filhos e seus irmãos, doze;
27 det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
para o vigésimo a Eliathah, seus filhos e irmãos, doze;
28 det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
para o vigésimo primeiro a Hothir, seus filhos e irmãos, doze;
29 det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
para o vigésimo segundo a Giddalti, seus filhos e irmãos, doze;
30 det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;
para o vigésimo terceiro a Mahazioth, seus filhos e irmãos, doze;
31 det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.
para o vigésimo quarto a Romamti-Ezer, seus filhos e irmãos, doze.

< Første Krønikebog 25 >