< Første Krønikebog 24 >

1 Arons Sønner, delte i Skifter, var: Arons Sønner Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar;
Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
2 Nadab og Abihu døde før deres Fader uden at efterlade sig Sønoer, men Eleazar og Itamar fik Præsteværdigheden.
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
3 David tillige med Zadok af Eleazars Sønner og Ahimelek af Itamars Sønner inddelte dem efter deres Embedsskifter ved deres Tjeneste.
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
4 Og da det viste sig, at Eleazars Sønner havde flere Overhoveder end Itamars, delte de dem således, at Eleazars Sønner fik seksten Overhoveder over deres Fædrenebuse. Itamars Sønner otte.
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
5 Og de delte, begge Hold ved Lodkastning, thi der fandtes hellige Øverster og Guds Øverster både iblandt Eleazars og Itamars Sønner.
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
6 Skriveren Sjemaja, Netan'els Søn af Levis Slægt, optegnede dem i Påsyn af Kongen, Øversterne, Præsten Zadok, Ahimelek, Ebjatars Søn, og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenebuse. Der udtoges eet Fædrenehus af Itamar for hvert to af Eleazar.
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
7 Det første Lod traf Jojarib, det andet Jedaja,
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
8 det tredje Harim, det fjerde Seorim,
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
9 det femte Malkija, det sjette Mijjamin,
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
10 det syvende Hakkoz, det ottende Abija,
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
11 det niende Jesua, det tiende Sjekanja,
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
12 det ellevte Eljasjib, det tolvte Jakim,
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
13 det trettende Huppa, det fjortende Jisjba'al,
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
14 det femtende Bilga, det sekstende Immer,
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
15 det syttende Hezir, det attende Happizzez,
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
16 det nittende Petaja, det tyvende Jehezkel,
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
17 det een og tyvende Jakin, det to og tyvende Gamul,
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
18 det tre og tyvende Delaja og det fire og tyvende Ma'azja.
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
19 Det var deres Embedsskifter ved deres Tjeneste, når de gik ind i HERRENs Hus, efter den Forpligtelse deres Fader Aron pålagde dem, efter hvad HERREN, Israels Gud, havde pålagt ham.
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
20 De andre Leviter var: Af Amrams Sønner Sjubael; af Sjubaels Sønner Jedeja.
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
21 Af Rehabjas Sønner Jissjija, som var Overhoved.
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
22 Af Jizhariterne Sjelomot; af Sjelomots Sønner Jahat.
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
23 Hebrons Sønner: Jerija, som var Overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde.
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
24 Uzziels Sønner: Mika; af Mikas Sønner Sjamir.
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
25 Mikas Broder Jissjija; af Jissjijas' Sønner Zekarja.
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
26 Meraris Sønner: Mali og Musji og hans Søn Uzzijas Sønner.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
27 Meraris Søn Uzzijas Sønner: Sjoham, Zakkur og Ibri.
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
28 Af Mali El'azar, der ingen Sønner havde, og Kisj;
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
29 af Kisj Kisj's Sønner: Jerame'el.
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
30 Musjis Sønner: Mali, Eder og Jerimot. Det var Leviternes Efterkommere efter deres Fædrenehuse.
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
31 Også de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Sønner, i Påsyn af Kong David, Zadok og Ahimelek og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenehuse - Fædrenehusenes Overhoveder ligesom deres yngste Brødre.
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.

< Første Krønikebog 24 >