< Første Krønikebog 24 >
1 Arons Sønner, delte i Skifter, var: Arons Sønner Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar;
Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Nadab og Abihu døde før deres Fader uden at efterlade sig Sønoer, men Eleazar og Itamar fik Præsteværdigheden.
Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
3 David tillige med Zadok af Eleazars Sønner og Ahimelek af Itamars Sønner inddelte dem efter deres Embedsskifter ved deres Tjeneste.
David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
4 Og da det viste sig, at Eleazars Sønner havde flere Overhoveder end Itamars, delte de dem således, at Eleazars Sønner fik seksten Overhoveder over deres Fædrenebuse. Itamars Sønner otte.
Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
5 Og de delte, begge Hold ved Lodkastning, thi der fandtes hellige Øverster og Guds Øverster både iblandt Eleazars og Itamars Sønner.
Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
6 Skriveren Sjemaja, Netan'els Søn af Levis Slægt, optegnede dem i Påsyn af Kongen, Øversterne, Præsten Zadok, Ahimelek, Ebjatars Søn, og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenebuse. Der udtoges eet Fædrenehus af Itamar for hvert to af Eleazar.
Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
7 Det første Lod traf Jojarib, det andet Jedaja,
Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
8 det tredje Harim, det fjerde Seorim,
Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
9 det femte Malkija, det sjette Mijjamin,
Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
10 det syvende Hakkoz, det ottende Abija,
Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
11 det niende Jesua, det tiende Sjekanja,
Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
12 det ellevte Eljasjib, det tolvte Jakim,
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
13 det trettende Huppa, det fjortende Jisjba'al,
Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
14 det femtende Bilga, det sekstende Immer,
Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
15 det syttende Hezir, det attende Happizzez,
Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
16 det nittende Petaja, det tyvende Jehezkel,
Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
17 det een og tyvende Jakin, det to og tyvende Gamul,
Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
18 det tre og tyvende Delaja og det fire og tyvende Ma'azja.
Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
19 Det var deres Embedsskifter ved deres Tjeneste, når de gik ind i HERRENs Hus, efter den Forpligtelse deres Fader Aron pålagde dem, efter hvad HERREN, Israels Gud, havde pålagt ham.
Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
20 De andre Leviter var: Af Amrams Sønner Sjubael; af Sjubaels Sønner Jedeja.
Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
21 Af Rehabjas Sønner Jissjija, som var Overhoved.
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
22 Af Jizhariterne Sjelomot; af Sjelomots Sønner Jahat.
Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
23 Hebrons Sønner: Jerija, som var Overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde.
Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
24 Uzziels Sønner: Mika; af Mikas Sønner Sjamir.
Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
25 Mikas Broder Jissjija; af Jissjijas' Sønner Zekarja.
Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
26 Meraris Sønner: Mali og Musji og hans Søn Uzzijas Sønner.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
27 Meraris Søn Uzzijas Sønner: Sjoham, Zakkur og Ibri.
Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
28 Af Mali El'azar, der ingen Sønner havde, og Kisj;
Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
29 af Kisj Kisj's Sønner: Jerame'el.
Et le fils de Cis, Jéraméel.
30 Musjis Sønner: Mali, Eder og Jerimot. Det var Leviternes Efterkommere efter deres Fædrenehuse.
Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
31 Også de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Sønner, i Påsyn af Kong David, Zadok og Ahimelek og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenehuse - Fædrenehusenes Overhoveder ligesom deres yngste Brødre.
Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.