< Første Krønikebog 16 >
1 De førte så Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Åsyn.
Así trajeron el arca de Dios: y asentáronla en medio de la tienda, que David había tendido para ella; y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
2 Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENs Navn
Y como David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.
3 og uddelte til hver enkelt Israelit, både Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
Y repartió a todo Israel, así hombres como mujeres, a cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
4 Foran HERRENs Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
Y puso delante del arca de Jehová ministros de los Levitas que contasen, y glorificasen, y loasen a Jehová Dios de Israel.
5 Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, så Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
Asaf era el primero: el segundo después de él Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jahiel, Matatías, Eliab, Banaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; y Asaf resonaba con címbalos;
6 og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
Y Banaías y Jahiel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del concierto de Dios.
7 Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
Entonces en aquel día dio David principio a glorificar, con sus salmos, a Jehová por mano de Asaf, y de sus hermanos:
8 Pris HERREN, påkald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Alabád a Jehová, invocád su nombre, hacéd notorias en los pueblos sus obras.
9 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
Cantád a él, salmeád a él, hablád de todas sus maravillas.
10 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
Gloriáos en su santo nombre, alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
11 spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Åsyn;
Buscád a Jehová y a su fortaleza: buscád su rostro continuamente.
12 kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
Hacéd memoria de sus maravillas, que ha hecho, de sus prodigios, y de los juicios de su boca;
13 I, hans Tjener, Israels Sæd. hans udvalgte, Jakobs Sønner!
Simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob sus escogidos.
14 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
Jehová, él es nuestro Dios; sus juicios en toda la tierra.
15 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Hacéd memoria de su alianza perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones.
16 Pagten. han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
La cual él concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
17 han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
La cual él confirmó a Jacob por estatuto, y a Israel en concierto eterno,
18 idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, cuerda de vuestra herencia:
19 Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
Siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella.
20 og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
Y anduvieron de nación en nación, y de un reino a otro pueblo.
21 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
No permitió que nadie los oprimiese: antes por amor de ellos castigó los reyes.
22 "Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
23 Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter dag;
Cantád a Jehová toda la tierra: anunciád cada día su salud.
24 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
Contád entre las gentes su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
25 Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
Porque grande es Jehová, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
26 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
Porque todos los dioses de los pueblos son nada: mas Jehová hizo los cielos.
27 For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
Potencia y hermosura están delante de él: fortaleza y alegría en su morada.
28 Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Atribuíd a Jehová, oh familias de pueblos, atribuíd a Jehová gloria y poderío.
29 giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Åsyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
Atribuíd a Jehová la gloria de su nombre: traéd presente, y veníd delante de él: prostráos delante de Jehová en la hermosura de su santidad.
30 bæv for hans Åsyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
Teméd delante de su presencia toda la tierra: que el mundo está afirmando para que no se mueva.
31 Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: "HERREN har vist, han er Konge!"
Los cielos se alegren, y la tierra se goce; y digan en las naciones extrañas: Jehová reina.
32 Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
La mar truene, y todo lo que en ella está: alégrese el campo, y todo lo que contiene.
33 Da fryder sig Skovens Træer for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová; porque viene a juzgar la tierra.
34 Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
Confesád a Jehová, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
35 Og sig: "Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!"
Y decíd: Sálvanos, Dios, salud nuestra: júntanos, y líbranos de las gentes, para que glorifiquemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.
36 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: "Amen!" og: "Lov HERREN!"
Bendito sea Jehová Dios de Israel de eternidad a eternidad: y digan todos los pueblos: Amén, y alabanza a Jehová.
37 Så lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENs Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
Y dejó allí delante del arca del concierto de Jehová a Asaf y a sus hermanos, para que ministrasen continuamente delante del arca, cada cosa en su día.
38 og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
Y a Obed-edom, y a sus hermanos sesenta y ocho; y a Obed-edom, hijo de Iditún, y a Oza, por porteros:
39 Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENs Bolig på Oerhøjen i Gibeon
Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de Jehová, en el alto que estaba en Gabaón,
40 for daglig, både Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre på Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde pålagt Israel;
Para que sacrificasen holocaustos a Jehová en el altar del holocausto continuamente, mañana y tarde, conforme a todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que el mandó a Israel.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene "thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Y con ellos a Hemán, y a Iditún, y los otros escogidos, declarados por sus nombres, para glorificar a Jehová: porque su misericordia es eterna.
42 Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
Y con ellos a Hemán, y a Iditún con trompetas y címbalos para sonar, con otros instrumentos de música de Dios: y los hijos de Iditún por porteros.
43 Derpå gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.
Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa: y David se volvió para bendecir su casa.