< Første Krønikebog 16 >
1 De førte så Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Åsyn.
Astfel au adus chivotul lui Dumnezeu și l-au așezat în mijlocul cortului pe care David l-a ridicat pentru el; și au oferit sacrificii arse și ofrande de pace înaintea lui Dumnezeu.
2 Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENs Navn
Și când David a sfârșit oferirea ofrandelor arse și a ofrandelor de pace, a binecuvântat poporul în numele DOMNULUI.
3 og uddelte til hver enkelt Israelit, både Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
Și a împărțit fiecăruia din Israel, deopotrivă bărbat și femeie, fiecăruia o pâine și o bucată bună de carne și un ulcior de vin.
4 Foran HERRENs Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
Și a rânduit leviți să servească înaintea chivotului DOMNULUI și să mărturisească și să mulțumească și să laude pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel,
5 Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, så Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
Asaf, mai marele; și lângă el, Zaharia, Ieiel și Șemiramot și Iehiel și Matitia și Eliab și Benaia și Obed-Edom; și Ieiel cu psalterioane și cu harpe; dar Asaf suna cu chimvale,
6 og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
Benaia de asemenea și Iahaziel, preoții, cu trâmbițe erau continuu înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.
7 Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
Atunci în acea zi David a dat întâi acest psalm, în mâna lui Asaf și a fraților săi, pentru a mulțumi DOMNULUI.
8 Pris HERREN, påkald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
9 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
10 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
Glorificați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
11 spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Åsyn;
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați neîncetat fața lui.
12 kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut; minunile lui și judecățile gurii sale;
13 I, hans Tjener, Israels Sæd. hans udvalgte, Jakobs Sønner!
Voi, sămânță a lui Israel, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
14 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
15 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Amintiți-vă legământul său întotdeauna, cuvântul pe care l-a poruncit la o mie de generații.
16 Pagten. han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
17 han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
Și a întărit același legământ lui Iacob ca lege și lui Israel ca legământ veșnic,
18 idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
19 Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
Când ați fost doar puțini la număr; da, doar puțini; și străini în țară.
20 og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
Și când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
21 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
22 "Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
23 Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter dag;
Cântați DOMNULUI, tot pământul; arătați zi de zi salvarea lui.
24 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
Vestiți gloria lui printre păgâni și lucrările lui minunate printre toate națiunile.
25 Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
Pentru că mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat, el de asemenea este de temut deasupra tuturor dumnezeilor.
26 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar DOMNUL a făcut cerurile.
27 For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
Glorie și onoare sunt în prezența lui, tărie și veselie sunt în locul său.
28 Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Dați DOMNULUI familii de popoare; dați DOMNULUI glorie și tărie.
29 giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Åsyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
Dați DOMNULUI gloria datorată numelui său; aduceți ofrandă și veniți înaintea lui; închinați-vă DOMNULUI în frumusețea sfințeniei.
30 bæv for hans Åsyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
Temeți-vă înaintea lui, tot pământul; lumea de asemenea va fi întemeiată, încât nu se va clătina.
31 Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: "HERREN har vist, han er Konge!"
Să se veselească cerurile și să se bucure pământul; și să spună oamenii printre națiuni: DOMNUL domnește.
32 Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
Să urle marea și plinătatea ei; să se bucure câmpurile și tot ce este pe ele.
33 Da fryder sig Skovens Træer for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
Atunci vor cânta copacii pădurii la prezența DOMNULUI, deoarece el vine să judece pământul.
34 Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
35 Og sig: "Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!"
Și spuneți: Salvează-ne, Dumnezeu al salvării noastre și adună-ne și eliberează-ne de păgâni, ca să aducem mulțumiri numelui tău sfânt și să ne glorificăm în lauda ta.
36 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: "Amen!" og: "Lov HERREN!"
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel pentru totdeauna și întotdeauna. Și tot poporul a spus: Amin; și a lăudat pe DOMNUL.
37 Så lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENs Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
Astfel a lăsat acolo înaintea chivotului legământului DOMNULUI pe Asaf și pe frații lui, să servească neîncetat înaintea chivotului, precum cerea lucrarea fiecărei zile;
38 og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
Și pe Obed-Edom cu frații lui, șaizeci și opt; pe Obed-Edom de asemenea, fiul lui Iedutun, și pe Hosa să fie portari;
39 Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENs Bolig på Oerhøjen i Gibeon
Și pe preotul Țadoc și frații săi, preoții, înaintea tabernacolului DOMNULUI pe înălțimea care era la Gabaon,
40 for daglig, både Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre på Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde pålagt Israel;
Pentru a aduce ofrande arse DOMNULUI pe altarul ofrandei arse, neîncetat, dimineața și seara; și pentru a face conform cu tot ce este scris în legea DOMNULUI, pe care i-a poruncit-o lui Israel;
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene "thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Și cu ei pe Heman și Iedutun, și restul care au fost aleși, care au fost chemați pe nume, să dea mulțumiri DOMNULUI, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
42 Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
Și cu ei au fost Heman și Iedutun cu trâmbițe și chimvale și cu instrumentele muzicale ale lui Dumnezeu, pentru aceia care trebuiau să sune. Și fiii lui Iedutun erau portari.
43 Derpå gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.
Și tot poporul a plecat, fiecare om la casa lui, iar David s-a întors să binecuvânteze casa lui.