< Første Krønikebog 16 >
1 De førte så Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Åsyn.
Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
2 Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENs Navn
Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
3 og uddelte til hver enkelt Israelit, både Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
4 Foran HERRENs Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
5 Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, så Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
6 og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
7 Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
8 Pris HERREN, påkald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
9 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
10 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
11 spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Åsyn;
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
12 kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
13 I, hans Tjener, Israels Sæd. hans udvalgte, Jakobs Sønner!
sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
14 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
15 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
16 Pagten. han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
17 han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
18 idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
19 Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
20 og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
21 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
22 "Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
23 Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter dag;
Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
24 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
25 Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
27 For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
28 Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
29 giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Åsyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
30 bæv for hans Åsyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
31 Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: "HERREN har vist, han er Konge!"
Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
32 Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
33 Da fryder sig Skovens Træer for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
34 Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
35 Og sig: "Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!"
Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
36 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: "Amen!" og: "Lov HERREN!"
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
37 Så lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENs Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
38 og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
39 Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENs Bolig på Oerhøjen i Gibeon
e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
40 for daglig, både Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre på Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde pålagt Israel;
para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene "thi hans Miskundhed varer evindelig!"
e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
42 Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
43 Derpå gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.
Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.