< Første Krønikebog 16 >
1 De førte så Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Åsyn.
Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
2 Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENs Navn
Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
3 og uddelte til hver enkelt Israelit, både Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
4 Foran HERRENs Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
5 Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, så Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
6 og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
7 Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Asaph und seine Brüder:
8 Pris HERREN, påkald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
9 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
10 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
11 spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Åsyn;
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
12 kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
13 I, hans Tjener, Israels Sæd. hans udvalgte, Jakobs Sønner!
ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
14 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
15 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
16 Pagten. han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
17 han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
18 idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
19 Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
20 og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
21 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
22 "Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
“Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
23 Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter dag;
Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
24 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
25 Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
26 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
27 For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
28 Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
29 giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Åsyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
30 bæv for hans Åsyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
31 Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: "HERREN har vist, han er Konge!"
Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
32 Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
33 Da fryder sig Skovens Træer for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
34 Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
35 Og sig: "Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!"
Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
36 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: "Amen!" og: "Lov HERREN!"
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
37 Så lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENs Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,
38 og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
39 Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENs Bolig på Oerhøjen i Gibeon
Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
40 for daglig, både Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre på Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde pålagt Israel;
daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene "thi hans Miskundhed varer evindelig!"
und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
42 Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
43 Derpå gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.
Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.