< Første Krønikebog 16 >
1 De førte så Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Åsyn.
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
2 Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENs Navn
And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 og uddelte til hver enkelt Israelit, både Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
4 Foran HERRENs Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
5 Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, så Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
6 og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
7 Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
8 Pris HERREN, påkald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
9 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
10 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
11 spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Åsyn;
Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
12 kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
13 I, hans Tjener, Israels Sæd. hans udvalgte, Jakobs Sønner!
O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
14 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
15 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
16 Pagten. han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
17 han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
18 idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
19 Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
When they were but a small number: very few and sojourners in it.
20 og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
21 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
22 "Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
23 Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter dag;
Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
24 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
25 Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
26 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
27 For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
28 Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
29 giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Åsyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
30 bæv for hans Åsyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
31 Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: "HERREN har vist, han er Konge!"
Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
32 Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
33 Da fryder sig Skovens Træer for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
34 Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
35 Og sig: "Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!"
And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
36 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: "Amen!" og: "Lov HERREN!"
Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
37 Så lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENs Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
38 og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
39 Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENs Bolig på Oerhøjen i Gibeon
And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
40 for daglig, både Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre på Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde pålagt Israel;
That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene "thi hans Miskundhed varer evindelig!"
And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
42 Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
43 Derpå gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.
And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.