< Første Krønikebog 16 >

1 De førte så Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Åsyn.
So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
2 Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENs Navn
When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 og uddelte til hver enkelt Israelit, både Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
4 Foran HERRENs Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
5 Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, så Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
6 og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
7 Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
8 Pris HERREN, påkald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
“Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
9 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
10 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
11 spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Åsyn;
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
12 kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
13 I, hans Tjener, Israels Sæd. hans udvalgte, Jakobs Sønner!
O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
14 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
15 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
16 Pagten. han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
17 han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
18 idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
19 Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
20 og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
22 "Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
23 Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter dag;
Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
24 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
25 Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
26 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
27 For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
28 Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
29 giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Åsyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
30 bæv for hans Åsyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
31 Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: "HERREN har vist, han er Konge!"
Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
32 Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
33 Da fryder sig Skovens Træer for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
34 Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
35 Og sig: "Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!"
Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
36 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: "Amen!" og: "Lov HERREN!"
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
37 Så lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENs Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
38 og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
39 Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENs Bolig på Oerhøjen i Gibeon
And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
40 for daglig, både Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre på Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde pålagt Israel;
to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene "thi hans Miskundhed varer evindelig!"
With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
42 Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
43 Derpå gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.
Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.

< Første Krønikebog 16 >