< Første Krønikebog 12 >
1 Følgende er de, der kom til David i Ziklag, medens han måtte holde sig skjult for Saul, Kisj's Søn. De hørte til Heltene, som hjalp til i Kampen;
大衛因怕基士的兒子掃羅,躲在洗革拉的時候,有勇士到他那裏幫助他打仗。
2 de var væbnet med Bue og øvet i Stenkast og Pileskydning både med højre og venstre Hånd; de hørte til Sauls Brødre, Benjaminiterne.
他們善於拉弓,能用左右兩手甩石射箭,都是便雅憫人掃羅的族弟兄。
3 Deres Overhoved var Ahiezer; dernæst Joasj, Sjema'as Søn, fra Gibea, Jeziel og Pelet, Azmavets Sønner, Beraka, Jehu fra Anatot,
為首的是亞希以謝,其次是約阿施,都是基比亞人示瑪的兒子。還有亞斯瑪威的兒子耶薛和毗力,又有比拉迦,並亞拿突人耶戶,
4 Jisjmaja fra Gibeon, en Helt blandt de tredive og Høvedsmand over de tredive, Jirme'ja, Jahaziel, Johanan, Jozabad fra Gedera,
基遍人以實買雅(他在三十人中是勇士,管理他們),且有耶利米、雅哈悉、約哈難,和基得拉人約撒拔、
5 El'uzaj, Jerimot, Bealja, Sjemarja, Sjefatja fra Harif,
伊利烏賽、耶利摩、比亞利雅、示瑪利雅,哈律弗人示法提雅,
6 Elkana, Jissjija, Azar'el, Jo'ezer og Jasjobam, Koraiterne,
可拉人以利加拿、耶西亞、亞薩列、約以謝、雅朔班,
7 Joela og Zebadja, Sønner af Jeroham fra Gedor.
基多人耶羅罕的兒子猶拉和西巴第雅。
8 Af Gaditerne slutfede nogle sig dygtige Krigere, øvede Krigsmænd, væbnet med Skjold og Spyd; de var som Løver at se på og rappe som Gazellerne på Bjergene.
迦得支派中有人到曠野的山寨投奔大衛,都是大能的勇士,能拿盾牌和槍的戰士。他們的面貌好像獅子,快跑如同山上的鹿。
9 Deres Overhoved var Ezer, Obadja den anden, Eliab den tredje,
第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
10 Masjmanna den fjerde, Jirmeja den femte,
第四彌施瑪拿,第五耶利米,
11 Attaj den sjette, Eliel den syvende,
第六亞太,第七以利業,
12 Johanan den ottende, Elzabad den niende,
第八約哈難,第九以利薩巴,
13 Jirmeja den tiende, Makbannaj den ellevte.
第十耶利米,第十一末巴奈。
14 De var Anførere blandt Gaditerne; den mindste af dem tog det op med hundrede, den største med tusind.
這都是迦得人中的軍長,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
15 Det var dem, der gik over Jordan i den første Måned, engang den overalt var gået over sine Bredder, og slog alle Dalboerne på Flugt både mod Øst og Vest.
正月,約旦河水漲過兩岸的時候,他們過河,使一切住平原的人東奔西逃。
16 Engang kom nogle Benjaminiter og Judæere til David i Klippeborgen;
又有便雅憫和猶大人到山寨大衛那裏。
17 David gik ud til dem, tog til Orde og sagde: "Hvis I kommer til mig i fredelig Hensigt, for at hjælpe mig, er jeg af Hjertet rede til at gøre fælles Sag med eder; men er det for at forråde mig til mine Fjender, skønt der ikke er Uret i mine Hænder, da se vore Fædres Gud til og straffe det!"
大衛出去迎接他們,對他們說:「你們若是和和平平地來幫助我,我心就與你們相契;你們若是將我這無罪的人賣在敵人手裏,願我們列祖的上帝察看責罰。」
18 Så iførte Ånden sig Amasaj, de tredives Anfører, og han sagde: "For dig, David, og med dig, Isajs Søn! Fred, Fred være med dig, og Fred med dine Hjælpere, thi dig hjælper din Gud!" Da tog David imod dem og satte dem i Spidsen for Krigerskaren.
那時上帝的靈感動那三十個勇士的首領亞瑪撒,他就說: 大衛啊,我們是歸於你的! 耶西的兒子啊,我們是幫助你的! 願你平平安安, 願幫助你的也都平安! 因為你的上帝幫助你。 大衛就收留他們,立他們作軍長。
19 Af Manasse gik nogle over til David. Det var, dengang han sammen med Filisterne drog i Kamp mod Saul, uden at han dog blev dem til Hjælp, fordi Filisternes Fyrster efter at have holdt Rådslagning sendte ham bort, idet de sagde: "Det koster vore Hoveder, hvis han går over til sin Herre Saul!"
大衛從前與非利士人同去,要與掃羅爭戰,有些瑪拿西人來投奔大衛,他們卻沒有幫助非利士人;因為非利士人的首領商議,打發他們回去,說:「恐怕大衛拿我們的首級,歸降他的主人掃羅。」
20 Da han så drog til Ziklag, gik følgende Manassiter over til ham: Adna, Jozabad, Jediael, Mikael, Jozabad, Elibu og Zilletaj, der var Overhoveder for Slægter i Manasse;
大衛往洗革拉去的時候,有瑪拿西人的千夫長押拿、約撒拔、耶疊、米迦勒、約撒拔、以利戶、洗勒太都來投奔他。
21 de hjalp siden David imod Strejfskarerne, thi de var alle dygtige Krigere og blev Førere i Hæren.
這些人幫助大衛攻擊群賊;他們都是大能的勇士,且作軍長。
22 Der kom nemlig daglig Folk til David for at hjælpe ham, så det til sidst blev en stor Hær, stor som Guds Hær.
那時天天有人來幫助大衛,以致成了大軍,如上帝的軍一樣。
23 Følgende er Tallene på Førerne for de væbnede Krigere, der kom til David i Hebron for at gøre ham til Konge i Sauls Sted efter HERRENs Bud:
預備打仗的兵來到希伯崙見大衛,要照着耶和華的話將掃羅的國位歸與大衛。他們的數目如下:
24 Af Judæere, der har Skjold og Spyd, 6800 væbnede Krigere;
猶大支派,拿盾牌和槍預備打仗的有六千八百人。
25 af Simeoniterne 7100 dygfige Krigshelte;
西緬支派,能上陣大能的勇士有七千一百人。
27 dertil Øverstenover Arons Slægt, Jojada, fulgt af 3700,
耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人。
28 og Zadok, en ung, dygtig Kriger, med sit Fædrenehus, 22 Førere;
還有少年大能的勇士撒督,同着他的有族長二十二人。
29 af Benjaminiterne, Sauls Brødre, 3000, men de fleste af dem holdt endnu fast ved Sauls Hus;
便雅憫支派,掃羅的族弟兄也有三千人,他們向來大半歸順掃羅家。
30 af Efraimiterne 20800 dygtige Krigere, navnkundige Mænd i deres Fædrenehuse;
以法蓮支派大能的勇士,在本族著名的有二萬零八百人。
31 af Manasses halve Stamme 18.000 navngivne Mænd, der skulde gå hen og gøre David til Konge;
瑪拿西半支派,冊上有名的共一萬八千人,都來立大衛作王。
32 af Issakariterne, der forstod sig på Tiderne, så de skønnede, hvad Israel havde at gøre, 200 Førere og alle deres Brødre, der stod under dem;
以薩迦支派,有二百族長都通達時務,知道以色列人所當行的;他們族弟兄都聽從他們的命令。
33 af Zebulon 50.000, øvede Krigere, udrustet med alle Hånde Våben, med een Vilje rede til Kamp;
西布倫支派,能上陣用各樣兵器打仗、行伍整齊、不生二心的有五萬人。
34 af Naftali 1.000 Førere, fulgt af 37.000 Mænd med Skjold og Spyd;
拿弗他利支派,有一千軍長;跟從他們、拿盾牌和槍的有三萬七千人。
35 af Daniterne 28.600, udrustede Mænd;
但支派,能擺陣的有二萬八千六百人。
36 af Aser 40.000, øvede Krigere, rustet til Kamp;
亞設支派,能上陣打仗的有四萬人。
37 fra den anden Side af Jordan, fra Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme, 120.000 Mænd med alle Hånde Krigsvåben.
約旦河東的呂便支派、迦得支派、瑪拿西半支派,拿着各樣兵器打仗的有十二萬人。
38 Med helt Hjerte og rede til Kamp kom alle disse Krigere til Hebron for at gøre David til Konge over hele Israel; men også det øvrige Israel var endrægtigt med til at gøre David til Konge.
以上都是能守行伍的戰士,他們都誠心來到希伯崙,要立大衛作以色列的王。以色列其餘的人也都一心要立大衛作王。
39 De blev der hos David i tre Dage og spiste og drak, thi deres Brødre havde forsynet dem;
他們在那裏三日,與大衛一同吃喝,因為他們的族弟兄給他們預備了。
40 også de, der boede i deres Nærhed lige til Issakar, Zebulon og Naftali, bragte dem Levnedsmidler på Æsler, Kameler, Muldyr og Okser, Fødevarer af Mel, Figenkar, Rosinkager, Vin, Olie, Hornkvæg og Småkvæg i Mængde; thi der var Glæde i Israel.
靠近他們的人以及以薩迦、西布倫、拿弗他利人將許多麵餅、無花果餅、乾葡萄、酒、油,用驢、駱駝、騾子、牛馱來,又帶了許多的牛和羊來,因為以色列人甚是歡樂。