< Første Krønikebog 11 >
1 Derpå samlede hele Israel sig hos David i Hebron og sagde: "Vi er jo dit Kød og Blod!"
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] thy bones and thy flesh.
2 Allerede før i Tiden, medens Saul var Konge, var det dig, som førte Israel ud i Kamp og hjem igen; og HERREN din Gud sagde til dig: Du skal vogte mit Folk Israel og være Hersker over mit Folk Israel!"
And heretofore when Saul was king, thou wast he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be for a ruler over Israel.
3 Og alle Israels Ældste kom til Kongen i Hebron, og David sluttede i Hebron Pagt med dem for HERRRNs Åsyn, og de salvede David til Konge over Israel efter HERRENs Ord ved Samuel.
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 Derpå drog David med hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der boede Jebusiterne, Landets oprindelige Indbyggere;
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
5 og Indbyggerne i Jebus sagde til David: "Her kan du ikke trænge ind!" Men David indtog Klippeborgen Zion, det er Davidsbyen.
Thou shalt not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
6 Og David sagde: "Den, der først slår en Jebusit, skal være Øverste og Hærfører!" Og da Joab, Zentjas Søn, var den første, der steg derop, blev han Øverste.
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
7 Så tog David Bolig i Klippeborgen, hvorfor man kaldte den Davidsbyen;
And David dwelt in the strong hold; therefore he called it the city of David.
8 og han befæstede Byen hele Vejen rundt fra Millo af; Resten af Byen genopførte Joab.
And he fortified the city round about.
9 Og David blev mægtigere og mægtigere; Hærskarers HERRE var med ham.
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
10 Følgende var de ypperste at Davids Helte, som sammen med hele Israel kraftig stod ham bi med at nå Kongedømmet, så de fik ham valgt til Konge efter HERRENs Ord til Israel.
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 Navnene på Davids Helte var følgende: Isjba'al, Hakmonis Søn, Anføreren for de tre; det var ham, som engang svang sit Spyd over 300 faldne på een Gang.
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he slew at one time.
12 Blandt de tre Helte kom efter ham Ahohiten El'azar, Dodos Søn;
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
13 han var med David ved PasDammim, dengang Filisterne samlede sig der til Kamp. Marken var fuld af Byg, og Folkene flygtedefor Filisterne;
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 men han stillede sig op midt på Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and smote the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
15 Engang drog tre af de tredive ned til David på Klippen, til Adullams Hule, medens Filisternes Hær var lejret i Refaimdalen.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
16 David var dengang i Hlippeborgen, medens Filisternes Foged var i Betlehem.
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
17 Så vågnede Lysten hos David, og han sagde: "Hvem skaffer mig en Drik Vand fra Cisternen ved Betlehems Port?"
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
18 Da banede de tre Helte sig Vej gennem Filisternes Lejr, øste Vand af Cisternen ved Betlehems Port og bragte David det. Han vilde dog ikke drikke det, men udgød det for HERREN
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
19 med de Ord: "Gud vogte mig for at gøre det! Skulde jeg drikke de Mænds blod, som har vovet deres Liv? Thi med Fare for deres Liv har de hentet det!" Og han vilde ikke drikke det. Den Dåd udførte de tre Helte.
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
20 Abisjaj, Joabs Broder, var Anfører for de tredive. Han svang sit Spyd over de faldne, og han var navnkundig blandt de tredive;
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
21 iblandt de tredive var han højt æret, og han var deres Anfører; men de tre nåede han ikke.
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
22 Benaja, Jojadas Søn, var en tapper Mand fra Kabze'el, der havde udført store Heltegeminger; han fældede de to Arielsønner fra Moab; og han steg ned og fældede en Løve i en Cisterne, en Dag den var faldet Sne.
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he smote two lion-like men of Moab, and he went down and smote a lion in a pit on a snowy day.
23 Ligeledes fældede han Ægypteren, en kæmpestor Mand, fem Alen høj. Ægypteren havde et Spyd som en Væverbom i Hånden, men han gik ned imod ham med en Stok, vristede Spydet ud af Hånden på ham og dræbte ham med hans eget Spyd.
And he smote an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24 Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
25 iblandt de tredive var han højt æret, men de tre nåede han ikke. David satte ham over sin Livvagt.
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
26 De tapre Helte var: Asa'el, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn, fra Betlehem;
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
27 Haroriten Sjammot; Peloniten Helez;
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
28 Ira, Ikkesj's Søn, fra Tekoa; Abiezer fra Anatot;
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
29 Husjatiten Sibbekaj; Ahohiten Ilaj;
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
30 Maharaj fra Netofa; Heled, Ba'anas Søn, fra Netofa;
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
31 Itaj, Ribajs Søn, fra det benjaminitiske Gibea; Benaja fra Pir'aton;
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
32 Huraj fra Nahale-Ga'asj; Abiel fra Araba;
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
33 Azmavet fra Bahurim.; Sja'alboniten Eljaba;
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
34 Guniten Jasjen; Harariten Jonatan, Sjammas, Søn;
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
35 Harariten Ahi'am, Sakars Søn; Elifal, Urs Søn;
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
36 Mekeratiten Hefer; Peloniten Ahija;
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
37 Hezro fra Karmel; Na'araj, Ezbajs Søn;
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
38 Joel, Natans Broder; Mibhar, Hagritens Søn;
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
39 Ammoniten Zelek; Naharaj fra Berot, der var Joabs, Zerujas Søns, Våbendrager;
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
40 Ira fra Jattir; Gareb fra Jattir;
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
41 Hetiten Urias; Zabad, Alajs Søn;
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
42 Rubeniten Adina, Sjizas Søn, et af Rubeniternes Overhoveder over tredive;
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
43 Hanan, Ma'akas Søn; Mitniten Josjafat;
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
44 Uzzija fra Asjtarot; Sjama og Je'uel, Aroeriten Hotams Sønner;
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
45 Jediael, Sjimris Søn, og hans Broder Tiziten Joha;
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
46 Mahaviten Eliel; Jeribaj og Josjavja, Elna'ams Sønner; Moabiten Jitma;
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
47 Eliel, Obed og Ja'asiel fra Zoba.
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.