< Første Krønikebog 11 >

1 Derpå samlede hele Israel sig hos David i Hebron og sagde: "Vi er jo dit Kød og Blod!"
Then all Israel came together to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
2 Allerede før i Tiden, medens Saul var Konge, var det dig, som førte Israel ud i Kamp og hjem igen; og HERREN din Gud sagde til dig: Du skal vogte mit Folk Israel og være Hersker over mit Folk Israel!"
Even in times past, while Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them back. And the LORD your God said, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be ruler over them.’”
3 Og alle Israels Ældste kom til Kongen i Hebron, og David sluttede i Hebron Pagt med dem for HERRRNs Åsyn, og de salvede David til Konge over Israel efter HERRENs Ord ved Samuel.
So all the elders of Israel came to the king at Hebron, where David made a covenant with them before the LORD. And they anointed him king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
4 Derpå drog David med hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der boede Jebusiterne, Landets oprindelige Indbyggere;
Then David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus), where the Jebusites inhabited the land.
5 og Indbyggerne i Jebus sagde til David: "Her kan du ikke trænge ind!" Men David indtog Klippeborgen Zion, det er Davidsbyen.
The people of Jebus said to David, “You will never get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
6 Og David sagde: "Den, der først slår en Jebusit, skal være Øverste og Hærfører!" Og da Joab, Zentjas Søn, var den første, der steg derop, blev han Øverste.
Now David had said, “Whoever is the first to strike down a Jebusite will become chief commander.” And Joab son of Zeruiah went up first, and he became the chief.
7 Så tog David Bolig i Klippeborgen, hvorfor man kaldte den Davidsbyen;
So David took up residence in the fortress; that is why it was called the City of David.
8 og han befæstede Byen hele Vejen rundt fra Millo af; Resten af Byen genopførte Joab.
He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
9 Og David blev mægtigere og mægtigere; Hærskarers HERRE var med ham.
And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
10 Følgende var de ypperste at Davids Helte, som sammen med hele Israel kraftig stod ham bi med at nå Kongedømmet, så de fik ham valgt til Konge efter HERRENs Ord til Israel.
Now these were the chiefs of David’s mighty men, who, together with all Israel, bolstered and strengthened his kingdom, according to the word of the LORD concerning Israel.
11 Navnene på Davids Helte var følgende: Isjba'al, Hakmonis Søn, Anføreren for de tre; det var ham, som engang svang sit Spyd over 300 faldne på een Gang.
This is the list of David’s mighty men: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the officers; he wielded his spear against three hundred men, whom he killed at one time.
12 Blandt de tre Helte kom efter ham Ahohiten El'azar, Dodos Søn;
Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men.
13 han var med David ved PasDammim, dengang Filisterne samlede sig der til Kamp. Marken var fuld af Byg, og Folkene flygtedefor Filisterne;
He was with David at Pas-dammim when the Philistines gathered there for battle. At the place with a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
14 men han stillede sig op midt på Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.
But Eleazar and David stationed themselves in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
15 Engang drog tre af de tredive ned til David på Klippen, til Adullams Hule, medens Filisternes Hær var lejret i Refaimdalen.
Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
16 David var dengang i Hlippeborgen, medens Filisternes Foged var i Betlehem.
At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
17 Så vågnede Lysten hos David, og han sagde: "Hvem skaffer mig en Drik Vand fra Cisternen ved Betlehems Port?"
David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
18 Da banede de tre Helte sig Vej gennem Filisternes Lejr, øste Vand af Cisternen ved Betlehems Port og bragte David det. Han vilde dog ikke drikke det, men udgød det for HERREN
So the Three broke through the Philistine camp, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD,
19 med de Ord: "Gud vogte mig for at gøre det! Skulde jeg drikke de Mænds blod, som har vovet deres Liv? Thi med Fare for deres Liv har de hentet det!" Og han vilde ikke drikke det. Den Dåd udførte de tre Helte.
saying, “Far be it from me, my God, to do this! How can I drink the blood of these men who risked their lives?” Because they had brought it at the risk of their lives, David refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
20 Abisjaj, Joabs Broder, var Anfører for de tredive. Han svang sit Spyd over de faldne, og han var navnkundig blandt de tredive;
Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the Three, and he lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name along with the Three.
21 iblandt de tredive var han højt æret, og han var deres Anfører; men de tre nåede han ikke.
He was doubly honored above the Three, and he became their commander, even though he was not included among the Three.
22 Benaja, Jojadas Søn, var en tapper Mand fra Kabze'el, der havde udført store Heltegeminger; han fældede de to Arielsønner fra Moab; og han steg ned og fældede en Løve i en Cisterne, en Dag den var faldet Sne.
And Benaiah son of Jehoiada was a man of valor from Kabzeel, a man of many exploits. He struck down two champions of Moab, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
23 Ligeledes fældede han Ægypteren, en kæmpestor Mand, fem Alen høj. Ægypteren havde et Spyd som en Væverbom i Hånden, men han gik ned imod ham med en Stok, vristede Spydet ud af Hånden på ham og dræbte ham med hans eget Spyd.
He also killed an Egyptian, a huge man five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand, Benaiah went against him with a club, snatched the spear from his hand, and killed the Egyptian with his own spear.
24 Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men.
25 iblandt de tredive var han højt æret, men de tre nåede han ikke. David satte ham over sin Livvagt.
He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
26 De tapre Helte var: Asa'el, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn, fra Betlehem;
Now these were the mighty men: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
27 Haroriten Sjammot; Peloniten Helez;
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira, Ikkesj's Søn, fra Tekoa; Abiezer fra Anatot;
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Husjatiten Sibbekaj; Ahohiten Ilaj;
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharaj fra Netofa; Heled, Ba'anas Søn, fra Netofa;
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Itaj, Ribajs Søn, fra det benjaminitiske Gibea; Benaja fra Pir'aton;
Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites, Benaiah the Pirathonite,
32 Huraj fra Nahale-Ga'asj; Abiel fra Araba;
Hurai from the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Azmavet fra Bahurim.; Sja'alboniten Eljaba;
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Guniten Jasjen; Harariten Jonatan, Sjammas, Søn;
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
35 Harariten Ahi'am, Sakars Søn; Elifal, Urs Søn;
Ahiam son of Sachar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 Mekeratiten Hefer; Peloniten Ahija;
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hezro fra Karmel; Na'araj, Ezbajs Søn;
Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Joel, Natans Broder; Mibhar, Hagritens Søn;
Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39 Ammoniten Zelek; Naharaj fra Berot, der var Joabs, Zerujas Søns, Våbendrager;
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
40 Ira fra Jattir; Gareb fra Jattir;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Hetiten Urias; Zabad, Alajs Søn;
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Rubeniten Adina, Sjizas Søn, et af Rubeniternes Overhoveder over tredive;
Adina son of Shiza the Reubenite, chief of the Reubenites, and the thirty with him,
43 Hanan, Ma'akas Søn; Mitniten Josjafat;
Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
44 Uzzija fra Asjtarot; Sjama og Je'uel, Aroeriten Hotams Sønner;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediael, Sjimris Søn, og hans Broder Tiziten Joha;
Jediael son of Shimri and his brother Joha the Tizite,
46 Mahaviten Eliel; Jeribaj og Josjavja, Elna'ams Sønner; Moabiten Jitma;
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 Eliel, Obed og Ja'asiel fra Zoba.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

< Første Krønikebog 11 >