< Første Krønikebog 11 >
1 Derpå samlede hele Israel sig hos David i Hebron og sagde: "Vi er jo dit Kød og Blod!"
Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
2 Allerede før i Tiden, medens Saul var Konge, var det dig, som førte Israel ud i Kamp og hjem igen; og HERREN din Gud sagde til dig: Du skal vogte mit Folk Israel og være Hersker over mit Folk Israel!"
И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
3 Og alle Israels Ældste kom til Kongen i Hebron, og David sluttede i Hebron Pagt med dem for HERRRNs Åsyn, og de salvede David til Konge over Israel efter HERRENs Ord ved Samuel.
И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
4 Derpå drog David med hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der boede Jebusiterne, Landets oprindelige Indbyggere;
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
5 og Indbyggerne i Jebus sagde til David: "Her kan du ikke trænge ind!" Men David indtog Klippeborgen Zion, det er Davidsbyen.
А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
6 Og David sagde: "Den, der først slår en Jebusit, skal være Øverste og Hærfører!" Og da Joab, Zentjas Søn, var den første, der steg derop, blev han Øverste.
И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
7 Så tog David Bolig i Klippeborgen, hvorfor man kaldte den Davidsbyen;
Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
8 og han befæstede Byen hele Vejen rundt fra Millo af; Resten af Byen genopførte Joab.
И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
9 Og David blev mægtigere og mægtigere; Hærskarers HERRE var med ham.
И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
10 Følgende var de ypperste at Davids Helte, som sammen med hele Israel kraftig stod ham bi med at nå Kongedømmet, så de fik ham valgt til Konge efter HERRENs Ord til Israel.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
11 Navnene på Davids Helte var følgende: Isjba'al, Hakmonis Søn, Anføreren for de tre; det var ham, som engang svang sit Spyd over 300 faldne på een Gang.
А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги в едно сражение.
12 Blandt de tre Helte kom efter ham Ahohiten El'azar, Dodos Søn;
И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
13 han var med David ved PasDammim, dengang Filisterne samlede sig der til Kamp. Marken var fuld af Byg, og Folkene flygtedefor Filisterne;
Той бе с Давида във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
14 men han stillede sig op midt på Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.
те застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
15 Engang drog tre af de tredive ned til David på Klippen, til Adullams Hule, medens Filisternes Hær var lejret i Refaimdalen.
После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
16 David var dengang i Hlippeborgen, medens Filisternes Foged var i Betlehem.
И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
17 Så vågnede Lysten hos David, og han sagde: "Hvem skaffer mig en Drik Vand fra Cisternen ved Betlehems Port?"
и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
18 Da banede de tre Helte sig Vej gennem Filisternes Lejr, øste Vand af Cisternen ved Betlehems Port og bragte David det. Han vilde dog ikke drikke det, men udgød det for HERREN
то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да пие, а я възля Господу, като рече:
19 med de Ord: "Gud vogte mig for at gøre det! Skulde jeg drikke de Mænds blod, som har vovet deres Liv? Thi med Fare for deres Liv har de hentet det!" Og han vilde ikke drikke det. Den Dåd udførte de tre Helte.
Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кравта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
20 Abisjaj, Joabs Broder, var Anfører for de tredive. Han svang sit Spyd over de faldne, og han var navnkundig blandt de tredive;
И Иоавовият брат Ависей беше главен между другите, трима; защото той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги и си придоби име между тримата.
21 iblandt de tredive var han højt æret, og han var deres Anfører; men de tre nåede han ikke.
Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.
22 Benaja, Jojadas Søn, var en tapper Mand fra Kabze'el, der havde udført store Heltegeminger; han fældede de to Arielsønner fra Moab; og han steg ned og fældede en Løve i en Cisterne, en Dag den var faldet Sne.
Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
23 Ligeledes fældede han Ægypteren, en kæmpestor Mand, fem Alen høj. Ægypteren havde et Spyd som en Væverbom i Hånden, men han gik ned imod ham med en Stok, vristede Spydet ud af Hånden på ham og dræbte ham med hans eget Spyd.
при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
24 Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
25 iblandt de tredive var han højt æret, men de tre nåede han ikke. David satte ham over sin Livvagt.
Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
26 De tapre Helte var: Asa'el, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn, fra Betlehem;
А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.
27 Haroriten Sjammot; Peloniten Helez;
Самот арорецът, Хелис фелонецът,
28 Ira, Ikkesj's Søn, fra Tekoa; Abiezer fra Anatot;
Ирас, сина на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
29 Husjatiten Sibbekaj; Ahohiten Ilaj;
Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
30 Maharaj fra Netofa; Heled, Ba'anas Søn, fra Netofa;
Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
31 Itaj, Ribajs Søn, fra det benjaminitiske Gibea; Benaja fra Pir'aton;
Итай, син на Риваия от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
32 Huraj fra Nahale-Ga'asj; Abiel fra Araba;
Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
33 Azmavet fra Bahurim.; Sja'alboniten Eljaba;
Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
34 Guniten Jasjen; Harariten Jonatan, Sjammas, Søn;
синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
35 Harariten Ahi'am, Sakars Søn; Elifal, Urs Søn;
Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
36 Mekeratiten Hefer; Peloniten Ahija;
Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
37 Hezro fra Karmel; Na'araj, Ezbajs Søn;
Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
38 Joel, Natans Broder; Mibhar, Hagritens Søn;
Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
39 Ammoniten Zelek; Naharaj fra Berot, der var Joabs, Zerujas Søns, Våbendrager;
Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
40 Ira fra Jattir; Gareb fra Jattir;
Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
41 Hetiten Urias; Zabad, Alajs Søn;
Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
42 Rubeniten Adina, Sjizas Søn, et af Rubeniternes Overhoveder over tredive;
Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
43 Hanan, Ma'akas Søn; Mitniten Josjafat;
Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
44 Uzzija fra Asjtarot; Sjama og Je'uel, Aroeriten Hotams Sønner;
Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
45 Jediael, Sjimris Søn, og hans Broder Tiziten Joha;
Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
46 Mahaviten Eliel; Jeribaj og Josjavja, Elna'ams Sønner; Moabiten Jitma;
Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
47 Eliel, Obed og Ja'asiel fra Zoba.
Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.