< Første Krønikebog 1 >

1 Adam, Set Enosj,
Adam, Set, Enoș,
2 Kenan, Mahalal'el, Jered,
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 Enok, Metusalem, Lemek,
Henoc, Metusala, Lamec,
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
Noe, Sem, Ham și Iafet.
5 Jafets Sønner: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 Javans Sønner: Elisja, Tarsis, Kitæerne og Rodosboerne.
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 Kusj' Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, og Het,
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne.
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram. Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner.
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
24 Sems Sønner: Arpaksjad, Sjela,
Sem, Arpacșad, Șelah,
25 Eber, Peleg, Re'u,
Eber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nakor, Tara
Serug, Nahor, Terah,
27 og Abram, det er Abraham.
Avram, același este Avraam.
28 Abrahams Sønner: Isak og Ismael.
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 Dette er deres Slægtebog: Ismaels førstefødte Nebajot, dernæst Kedar, Adbe'el, Mibsam,
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 Misjma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Jetur, Nafesj og Kedma. Det var Ismaels Sønner.
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 De Sønner, som Abrahams Medhustru Hetura fødte: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak og Sjua. Joksjans Sønner: Saba og Dedan.
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 Midjans Sønner: Efa, Efer, Hallok, Ahida og Elda'a. Alle disse var Keturas Sønner.
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 Abraham avlede Isak. Isaks Sønner: Jakob og Esau.
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 Esaus Sønner: Elifaz, Re'uel, Je'usj, Jalam og Kora.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 Elifaz's Sønner: Teman, Omar, Zef, Gatam, Kenaz, Timna og Amalek.
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 Re'uels Sønner: Nahat, Zera, Sjamma og Mizza.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 Se'irs Sønner: Lotan, Sjobal, Zib'on, Ana, Disjon, Ezer og Disjan.
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 Iotans Sønner: Hori og Hemam; og Lotans Søster var Timna.
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 Sjobals Sønner: Alvan, Manahat, Ebal, Sjeft og Onam. Zib'ons Sønner: Ajja og Ana.
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 Anas Sønner: Disjon. Disjons Sønner: Hemdan. Esjban, Jitran og Keran.
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 Ezers Sønner: Bilhan, Za'avan og Akan. Disjans Sønner: Uz og Aran.
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 Følgende var de Konger, der herskede i Edoms, Land, før Israeliterne fik Konger: Bela, Beors Søn; hans By hed Dinhaba.
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Zeras Søn fra Bozra, Konge i hans Sted.
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 Da Jobab døde, blev Husjam fra Temaniternes Land Konge i hans Sted.
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 Da Husjam døde, blev Hadad, Bedads Søn, Konge i hans Sted; det var ham, der slog Midjaniterne på Moabs Slette; hans By hed Avit.
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka Konge i hans Sted.
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 Da Samla døde, blev Sja'ul fra Rehobot ved Floden Konge i hans Sted.
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 Da Sja'ul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors Søn, Konge i hans Sted.
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad Konge i hans Sted; hans By hed Pa'i, og hans Hustru hed Mehetab'el, en Datter af Matred, en Datter af Mezahab.
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 DaHadad døde, fremtrådte Edoms Stammehøvdinger: Høvdingerne Timna, Alja, Jetet,
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 Oholibama, Ela, Pioon,
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 Magdiel og Iram. Det var Edoms Stammehøvdinger.
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.

< Første Krønikebog 1 >