< Første Krønikebog 1 >
2 Kenan, Mahalal'el, Jered,
Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Enok, Metusalem, Lemek,
Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 Jafets Sønner: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 Javans Sønner: Elisja, Tarsis, Kitæerne og Rodosboerne.
Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 Kusj' Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
10 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
13 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, og Het,
E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne.
e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram. Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
20 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner.
Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
24 Sems Sønner: Arpaksjad, Sjela,
SEM, Arfacsad, Sela,
27 og Abram, det er Abraham.
Abramo, [che] è Abrahamo.
28 Abrahams Sønner: Isak og Ismael.
I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
29 Dette er deres Slægtebog: Ismaels førstefødte Nebajot, dernæst Kedar, Adbe'el, Mibsam,
Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Misjma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Jetur, Nafesj og Kedma. Det var Ismaels Sønner.
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
32 De Sønner, som Abrahams Medhustru Hetura fødte: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak og Sjua. Joksjans Sønner: Saba og Dedan.
Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
33 Midjans Sønner: Efa, Efer, Hallok, Ahida og Elda'a. Alle disse var Keturas Sønner.
Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
34 Abraham avlede Isak. Isaks Sønner: Jakob og Esau.
Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
35 Esaus Sønner: Elifaz, Re'uel, Je'usj, Jalam og Kora.
I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 Elifaz's Sønner: Teman, Omar, Zef, Gatam, Kenaz, Timna og Amalek.
I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 Re'uels Sønner: Nahat, Zera, Sjamma og Mizza.
I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 Se'irs Sønner: Lotan, Sjobal, Zib'on, Ana, Disjon, Ezer og Disjan.
Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 Iotans Sønner: Hori og Hemam; og Lotans Søster var Timna.
Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
40 Sjobals Sønner: Alvan, Manahat, Ebal, Sjeft og Onam. Zib'ons Sønner: Ajja og Ana.
I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
41 Anas Sønner: Disjon. Disjons Sønner: Hemdan. Esjban, Jitran og Keran.
Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 Ezers Sønner: Bilhan, Za'avan og Akan. Disjans Sønner: Uz og Aran.
I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
43 Følgende var de Konger, der herskede i Edoms, Land, før Israeliterne fik Konger: Bela, Beors Søn; hans By hed Dinhaba.
Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Zeras Søn fra Bozra, Konge i hans Sted.
Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 Da Jobab døde, blev Husjam fra Temaniternes Land Konge i hans Sted.
E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Da Husjam døde, blev Hadad, Bedads Søn, Konge i hans Sted; det var ham, der slog Midjaniterne på Moabs Slette; hans By hed Avit.
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka Konge i hans Sted.
Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 Da Samla døde, blev Sja'ul fra Rehobot ved Floden Konge i hans Sted.
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 Da Sja'ul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors Søn, Konge i hans Sted.
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad Konge i hans Sted; hans By hed Pa'i, og hans Hustru hed Mehetab'el, en Datter af Matred, en Datter af Mezahab.
E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 DaHadad døde, fremtrådte Edoms Stammehøvdinger: Høvdingerne Timna, Alja, Jetet,
Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 Oholibama, Ela, Pioon,
il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 Magdiel og Iram. Det var Edoms Stammehøvdinger.
il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.