< Titus 1 >
1 Paulus, Guds Tjener og Jesu Kristi Apostel til at virke Tro hos Guds udvalgte og Erkendelse af Sandheden angaaende Gudsfrygt,
Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of God's chosen people and the knowledge of the truth that agrees with godliness,
2 i Haab om evigt Liv, hvilket Gud, som ikke lyver, har forjættet fra evige Tider, (aiōnios )
with the certain hope of everlasting life that God, who does not lie, promised before all the ages of time. (aiōnios )
3 men i sin Tid har han aabenbaret sit Ord ved den Prædiken, som er bleven mig betroet efter Guds, vor Frelsers Befaling:
At the right time, he revealed his word by the message that he trusted me to deliver. I was to do this by the command of God our savior.
4 Til Titus, mit ægte Barn i fælles Tro: Naade og Fred fra Gud Fader og Kristus Jesus vor Frelser!
To Titus, a true son in our common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our savior.
5 Derfor efterlod jeg dig paa Kreta, for at du skulde bringe i Orden, hvad der stod tilbage, og indsætte Ældste i hver By, som jeg paalagde dig,
For this purpose I left you in Crete, that you might set in order things not yet complete and ordain elders in every city as I directed you.
6 saafremt en er ustraffelig, een Kvindes Mand og har troende Børn, der ikke ere beskyldte for Ryggesløshed eller ere genstridige.
An elder must be without blame, the husband of one wife, with faithful children who do not have the reputation of being reckless or undisciplined.
7 Thi en Tilsynsmand bør være ustraffelig som en Guds Husholder, ikke selvbehagelig, ikke vredagtig, ikke hengiven til Vin, ikke til Slagsmaal, ikke til slet Vinding,
It is necessary for the overseer, as God's household manager, to be blameless. He must not be arrogant, not be easily angered, not addicted to wine, not a brawler, and not a greedy man.
8 men gæstfri, elskende det gode, sindig, retfærdig, from, afholdende;
Instead, he should be hospitable and a friend of what is good. He must be sensible, righteous, godly, and self-controlled.
9 en Mand, som holder fast ved det troværdige Ord efter Læren, for at han kan være dygtig til baade at formane ved den sunde Lære og at gendrive dem, som sige imod.
He should hold tightly to the trustworthy message that was taught, so that he may be able to encourage others with good teaching and correct those who oppose him.
10 Thi mange ere genstridige, føre intetsigende Snak og daare Sindet, især de af Omskærelsen;
For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision.
11 dem bør man stoppe Munden paa; thi de forvende hele Huse ved at føre utilbørlig Lære for slet Vindings Skyld.
It is necessary to stop them. They are upsetting whole families by teaching for shameful profit what they should not teach.
12 En af dem, en af deres egne Profeter, har sagt: „Kretere ere altid Løgnere, onde Dyr, lade Buge.”
One of their own prophets has said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”
13 Dette Vidnesbyrd er sandt. Derfor skal du sætte dem strengelig i Rette, for at de maa blive sunde i Troen
This statement is true. Therefore, correct them severely, so that they may be sound in the faith,
14 og ikke agte paa jødiske Fabler og Bud af Mennesker, som vende sig bort fra Sandheden.
not paying any attention to Jewish myths or to the commands of people who turn away from the truth.
15 Alt er rent for de rene; men for de besmittede og vantro er intet rent, men baade deres Sind og Samvittighed er besmittet.
To those who are pure, all things are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and their consciences have been corrupted.
16 De sige, at de kende Gud, men med deres Gerninger fornægte de ham, vederstyggelige, som de ere, og ulydige og uduelige til al god Gerning.
They profess to know God, but they deny him by their actions. They are detestable, disobedient, and unfit for doing any good work.