< Titus 3 >

1 Paamind dem om at underordne sig Øvrigheder og Myndigheder, at adlyde, at være redebonne til al god Gerning,
Ngam uk te le thunei te thu nit tu le, nasep pha peuma seam tu kinging sa in om a,
2 ikke at forhaane nogen, ikke være stridslystne, men milde og udvise al Sagtmodighed imod alle Mennesker.
Ngual sonsia ngawl, ngual taw thu ki nial in buai ngawl tu, thinsau le ngual theampo tung ah nunneam na kilangsak tu in phawksak kik in.
3 Thi ogsaa vi vare fordum uforstandige, ulydige, vildfarende, Slaver af Begæringer og mange Haande Lyster, vi levede i Ondskab og Avind, vare forhadte og hadede hverandre.
Banghangziam cile eite tatak zong nidang lai in a mawmaw, thu ni ngawl, theamna thuak, cilesa deina le lungkimna a tatuam te a seam te, ngualdang tung ah deisakna pha ngawl le hazatna nei te, a ngaimawk huai le khat le khat a ki ensan te i hihi.
4 Men da Guds, vor Frelsers Godhed og Menneskekærlighed aabenbaredes,
Ahihang tua zawkciang in eite hong ngum Pathian i phatna le itna sia mihing tung ah kilang a,
5 frelste han os, ikke for de Retfærdigheds Gerningers Skyld, som vi havde gjort, men efter sin Barmhjertighed, ved Igenfødelsens Bad og Fornyelsen i den Helligaand,
I sep na sa thutang suana nasep te hang hi ngawl in, Ama hesuakna bang in hong suathaksak na taw sil thiangtho na le Tha Thiangtho i thaksua na taw hong tan hi;
6 som han rigeligt udøste over os ved Jesus Kristus, vor Frelser,
Eite hong tan Jesus Christ tungtawn in tua Tha Thiangtho sia i tung ah a dimlet in hong buaksuk hi;
7 for at vi, retfærdiggjorte ved hans Naade, skulde i Haab vorde Arvinger til evigt Liv. (aiōnios g166)
I lamet tawntung nuntakna bangma in, ngamhlua te i hi thei natu in, Ama thuthiamna tungtawn in thutang hong suaksak hi. (aiōnios g166)
8 Den Tale er troværdig, og derom vil jeg, at du skal forsikre dem, for at de, som ere komne til Tro paa Gud, skulle lægge Vind paa at øve gode Gerninger. Dette er Menneskene godt og nyttigt.
Hi thu sia a thuman kammal a hihi, Pathian a um te in nasep pha te a seam tawntung tu in kidawm tahen, ci thu te sia a tawntung thupitak in na hil tu ka dei hi. Hi thu te sia mihing te atu in pha a, phatuam hi.
9 Men hold dig fra taabelige Stridigheder og Slægtregistre og Kiv og Kampe om Loven; thi de ere unyttige og frugtesløse.
Ahihang a mawmawt huai thudokna te le pu le pa khang thu te, ki hau na te, thukham hang in ki nial nate pial in; banghangziam cile hi te sia phattuamna nei ngawl a luithathong a hihi.
10 Et kættersk Menneske skal du afvise efter een og to Ganges Paamindelse,
Pawl a khen mihing khat sia a khatvei na le a ni vei na thu na hil zawkciang in sang nawn heak in;
11 da du ved, at en saadan er forvendt og synder, domfældt af sig selv.
Tua pa sia ama le ama mawsiat thuak tu in mawna vawt a, paikhial hi, ci na he hi.
12 Naar jeg sender Artemas til dig eller Tykikus, da gør dig Flid for at komme til mig i Nikopolis; thi der har jeg besluttet at overvintre.
Artemas a hibale Tychicus, na kung ah kong paisak ciang in, keima kung Nicopolis ah pai tu in hong hanciam tan; banghangziam cile tua mun ah phalbi sung om tu in ka khensat hi.
13 Zenas den lovkyndige og Apollos skal du omhyggeligt hjælpe paa Vej, for at intet skal fattes dem.
Sitnipa Zenas le Apollos te sia amate khualhaw na mun ah hanciam in hawpui in a, amate tung ah bangma kisapna omsak heak in.
14 Men lad ogsaa vore lære at øve gode Gerninger, hvor der er Trang dertil, for at de ikke skulle være uden Frugt.
Taciang i mihing te zong nga nei ngawl te a hi ngawl natu le a kisam na mun ah zak tu in nasep pha te tatsat ngawl in sin ta hen.
15 Alle, som ere hos mig, hilse dig. Hils dem, som elske os i Troen. Naaden være med eder alle!
Ka kung a om te theampo in hong paupui hi. Upna sung ah hong itte paupui in. Note theampo tung ah thuthiamna hong om tahen. Amen.

< Titus 3 >