< Titus 2 >
1 Du derimod, tal, hvad der sømmer sig for den sunde Lære:
୧ମେନ୍ଦ ଆମ୍କେ ଏନ୍ ବୁଗିନ୍ ଇନିତୁଲେକା ଇତୁ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
2 At gamle Mænd skulle være ædruelige, ærbare, sindige, sunde i Troen, i Kærligheden, i Udholdenheden;
୨ହାଡ଼ାମ୍ ହଡ଼କକେ ସାଲ୍ସାନ୍ତଃ, ମାଇନ୍ ନାମେ, ମନ୍ ଥାବର୍, ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ କେଟେୟଃ, ଦୁଲାଡ଼୍, ଆଡଃ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ରେ ପକ୍ତାଃଅ ନାଗେନ୍ତେ ଇତୁକମେ ।
3 at gamle Kvinder ligeledes skulle skikke sig, som det sømmer sig hellige, ikke bagtale, ikke være forfaldne til megen Vin, men være Lærere i, hvad godt er,
୩ଏନ୍ଲେକାଗି ବୁଢ଼ିଆକକେ ପାବିତାର୍ ଜୀୱାନ୍ ବିତାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଇତୁକମେ । ଇନ୍କୁ ଏଟାଃନିୟାଃ ବିରୁଧ୍ରେ ନିନ୍ଦା ଆଲକାକ କାଜିକା, ଇଲିଆର୍ଖିରେ ଆଲକାକ ଲିଲ୍କାଅଃକା ଚାଏ ଏନାରେୟାଃ ଦାସି ଆଲକାକ ହବାଅଃକା । ଇନ୍କୁ ଅକ୍ନାଃ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ଏନା ଇତୁ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
4 for at de maa faa de unge Kvinder til at besinde sig paa at elske deres Mænd og at elske deres Børn,
୪ଧାଙ୍ଗ୍ଡ଼ି କୁଡ଼ିକ, ନେ ଲେକା ଇତୁକମେ, ଆକଆଃ କଡ଼ାକକେ ଆଡଃ ହନ୍ଗାଁଣାକକେ ଦୁଲାଡ଼୍କକାକ,
5 at være sindige, kyske, huslige, gode, deres egne Mænd undergivne, for at Guds Ord ikke skal bespottes.
୫ମନ୍କ ଥାବର୍ରେ ଦହେକାକ, ଆଡଃ ଫାର୍ଚିଗି ତାଇନ୍କାକ, ଆପାନ୍ ଆପାନ୍ ଅଡ଼ାଃରେ ବୁଗିଲେକାତେ କାମିକାକ, ବିଲ୍କାଅଃକାକ, ଆପାନ୍ ଆପାନ୍ କଡ଼ାକଆଃ ଥାବର୍ରେ ତାଇନ୍କାକ, ଏନାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ହିଜୁଃତାନ୍ କାଜିରେ ଜେତାଏ ଏତ୍କାନାଃ କାକ କାଜି ଦାଡ଼ିୟା ।
6 Forman ligeledes de unge Mænd til at være sindige,
୬ଏନ୍ଲେକାଗି ଧାଙ୍ଗ୍ଡ଼ା କଡ଼ାକକେ ଆକଆଃ ମନ୍ ଥାବର୍ରେ ଦହ ନାଗେନ୍ତେ ଆଚୁକମେ ।
7 idet du i alle Maader viser dig selv som et Forbillede paa gode Gerninger og i Læren viser Ufordærvethed, Ærbarhed,
୭ଆଡଃ ଆମ୍ଗି ସବେନ୍ ବୁଗିନ୍ କାଜିକାମିକରେ ଇନ୍କୁତାଃରେ ନାମୁନାତେ ଉଦୁବେନ୍ମେ, ଆମାଃ ଇନିତୁରେ ଫାର୍ଚି ମନ୍, ମାଇନଃଲେକାନ୍ ସେସେନ୍, ବୁଗିନ୍ ଆଡଃ କା ଚିଟାଅଃଲେକାନ୍ କାଜି ଉଦୁବେମେ ।
8 sund, ulastelig Tale, for at Modstanderen maa blive til Skamme, naar han intet ondt har at sige om os.
୮ଏନାତେ ଆମାଃ କାଜିକେସେଦ୍ ହଡ଼କ, ଆବୁ ଚିଟାଅଃଲେକାନ୍ ଏତ୍କାନ୍କାଜି କାକ କାଜିଦାଡ଼ି ହରାତେ ଗିହୁଗଃଆକ ।
9 Forman Trælle til at underordne sig under deres egne Herrer, at være dem til Behag i alle Ting, ikke sige imod,
୯ଦାସିକ, ଆକଆଃ ଗମ୍କେକଆଃ ଥାବର୍ରେ ତାଇନ୍କାକ ଆଡଃ ସବେନ୍ କାଜିକରେ ସୁକୁଇଚିକକାକ ଆଡଃ ଆଲ୍ପେ କାଜିରୁହାଡ଼୍କଆ,
10 ikke besvige, men vise al god Troskab, for at de i alle Maader kunne være en Pryd for Guds, vor Frelsers Lære.
୧୦ଆଡଃ ଆଲକାକ କୁମ୍ୱୁଡ଼ୁଇକା ମେନ୍ଦ ବୁଗିନ୍ ଆଡଃ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ କାଜିକରେ ଉଦୁବେନ୍କାକ, ଏନାତେ ଇନ୍କୁ ସବେନ୍ କାଜିକରେ ଆବୁଆଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବିଷାଏରେ ଆବୁଆଃ ଇନିତୁକେ ମାଇନାନ୍କ ଆଉଇୟା ।
11 Thi Guds Naade er bleven aabenbaret til Frelse for alle Mennesker
୧୧ଚିୟାଃଚି ସବେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ପାରିତ୍ରାଣ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ତେ ଉଦୁବାକାନା ।
12 og opdrager os til at forsage Ugudeligheden og de verdslige Begæringer og leve sindigt og retfærdigt og gudfrygtigt i den nærværende Verden; (aiōn )
୧୨ଆଡଃ ଏତ୍କାନ୍ଲେକାତେ ଜୀହୁଦଃ ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରାଃ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍କ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଏନ୍ ସାୟାଦ୍ ଇତୁକାଦ୍ବୁ ଲେକା ନେ ପାରିୟାରେ ମନ୍ ଥାବର୍, ଧାର୍ମାନ୍, ଆଡଃ ଭାକ୍ତିଲେକାତେବୁ ଜୀହୁଦଃଆ । (aiōn )
13 forventende det salige Haab og den store Guds og vor Frelsers Jesu Kristi Herligheds Aabenbarelse,
୧୩ଆଡଃ ଏନ୍ ସୁକୁରାସ୍କାରାଃ ଆସ୍ରା ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ଉତାର୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆଡଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବଃ ଦିପିଲିକେ ନେଲ୍ହରା ତାନାବୁ ।
14 han, som gav sig selv for os, for at han maatte forløse os fra al Lovløshed og rense sig selv et Ejendomsfolk, nidkært til gode Gerninger.
୧୪ଏନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍, ଆବୁକେ ସବେନ୍ ଏତ୍କାନାଃଏତେ ମୁକ୍ତି ଏମାବୁ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ବୁଗିନ୍ କାମିରେ ଚିହୁଲାନ୍ ହଡ଼କକେ ଆୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ନିୟାର୍କ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁଆଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଇଃକ୍ଗି ଆପାନ୍କେ ଏମ୍ୟାନା ।
15 Tal dette, og forman og irettesæt med al Myndighed; lad ingen ringeagte dig!
୧୫ନେ ସବେନ୍ କାଜିକ ଆକ୍ତେୟାର୍ତେ କାଜିକମ୍ ଆଡଃ ଜୀଉରେ ରାସ୍କା ଏମ୍କେଦ୍ତେ ଚେତାଅକମେ । ଜେତାଏ ଆମ୍କେ ଆଲକାକ ହିଲାଙ୍ଗ୍ମେକା ।