< Højsangen 2 >

1 Jeg er Sarons Rose, Dalenes Lilje.
◆新娘: 1. 我是原野的水仙,谷中的百合。◆新郎:
2 Som en Lilje midt iblandt Torne er min Veninde blandt Piger.
我的愛卿在少女中,有如荊棘中的一朵百合花。◆新娘:
3 Som et Æbletræ blandt Skovens Træer er min Ven blandt unge Mænd. I hans Skygge har jeg Lyst til at sidde, hans Frugt er sød for min Gane.
我的愛人在少年中,有如森林中的一棵蘋果樹;我愛坐在他的蔭下,他的果實令我滿口香甜。
4 Til en Vinhal bragte han mig, hvor Mærket over mig er Kærlighed.
他引我進入酒室,他插在我身上的旗幟是愛情。
5 Styrk mig med Rosinkager, kvæg mig med Æbler, thi jeg er syg af Kærlighed.
請你們用葡萄乾來補養我,用蘋果來蘇醒我,因為我因愛成疾:
6 Hans venstre er under mit Hoved, hans højre tager mig i Favn.
他的左手在我頭下,他的右手緊抱著我。◆新郎:
7 Jeg besværger eder, Jerusalems Døtre, ved Gazeller og Markens Hjorte: Gør ikke Kærligheden Uro, væk den ikke, før den ønsker det selv!
耶路撒冷女郎! 我指著田野間的羚羊或牝鹿,懇求你們,不要驚醒,不要喚醒我的愛,讓她自便吧![第二幕:互相追求]◆新娘:
8 Hør! Der er min Ven! Ja se, der kommer han i Løb over Bjergene, i Spring over Højene.
聽,這是我愛人的聲音;看,他來了:跳過山崗,躍過丘陵。
9 Min Ven er som en Gazel, han er som den unge Hjort. Se, nu staar han alt bag vor Mur. Han ser gennem Vinduet, kigger gennem Gitteret.
我的愛人彷彿羚羊,宛如幼鹿;你看,他已站在我們的牆後,由窗外往內窺望。
10 Min Ven stemmer i og siger saa til mig: Staa op, min Veninde, du fagre, kom!
我的愛人招呼我說:「起來,我的愛卿! 快來,我的佳麗!
11 Thi nu er Vinteren omme, Regntiden svandt, for hen,
看,嚴冬已過,時雨止息,且已過去;
12 Blomster ses i Landet, Sangens Tid er kommet, Turtelduens Kurren høres i vort Land;
田野的花卉已露,唱歌的時期已近。在我們的地方已聽到斑鳩聲;
13 Figentræets Smaafrugter svulmer, Vinstokken blomstrer, udspreder Duft. Staa op, min Veninde, du fagre, kom,
無花果已發出初果,葡萄樹已開花放香;起來,我的愛卿! 快來,我的佳麗!
14 min Due i Fjeldets Kløfter, i Bjergvæggens Skjul! Lad mig skue din Skikkelse, høre din Røst, thi sød er din Røst og din Skikkelse yndig.
我那在岩石縫中,在懸崖隱處的鴿子! 請讓我看到你的面貌,聽見你的聲音,因為你的聲音柔和可愛,你的面貌美麗動人。」
15 Fang os de Ræve, de Ræve smaa, som hærger Vinen, vor blomstrende Vin!
請你們為我捕捉狐狸,捕捉毀壞葡萄園的小狐狸,我們的葡萄園正在開花啊!
16 Min Ven er min, og jeg er hans, som vogter blandt Liljer;
我的愛人屬於我,我屬於我的愛人;他在百合花間,牧放他的羊群。
17 til Dagen svales og Skyggerne længes, kom hid, min Ven, og vær som Gazellen, som den unge Hjort paa duftende Bjerge!
趁晚風還未生涼,日影還未消失,我的愛人,願你仿效盟約山上的羚羊或幼鹿,向我歸來!

< Højsangen 2 >