< Romerne 3 >

1 Hvad er da Jødens Fortrin? eller hvad gavner Omskærelsen?
What then is the advantage of the Jew, or what is the profit of circumcision?
2 Meget i alle Maader; først nemlig dette, at Guds Ord ere blevne dem betroede.
Much, every way: chiefly, because they were intrusted with the oracles of God.
3 Thi hvad? om nogle vare utro, skal da deres Utroskab gøre Guds Trofasthed til intet?
For what if some did not believe? shall their incredulity make the faithfulness of God of no effect?
4 Det være langt fra! Gud maa være sanddru, om end hvert Menneske er en Løgner, som der er skrevet: „For at du maa kendes retfærdig i dine Ord og vinde, naar du gaar i Rette.‟
God forbid: yea, let God be acknowledged true, though every man be a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, and mightest overcome, when thou judgest.
5 Men dersom vor Uretfærdighed beviser Guds Retfærdighed, hvad skulle vi da sige? er Gud da uretfærdig, han, som lader sin Vrede komme? (Jeg taler efter menneskelig Vis.)
"But if our unrighteousness confirm the righteousness of God, what shall we say? Is not God unrighteous, who inflicteth his wrath?" (I speak as a man) God forbid:
6 Det være langt fra! Thi hvorledes skal Gud ellers kunne dømme Verden?
for then how shall God judge the world?
7 Men dersom Guds Sanddruhed ved min Løgn er bleven ham end mere til Forherligelse, hvorfor dømmes da jeg endnu som en Synder?
"But, say you, if the truth of God hath abounded unto his glory through my falshood, why yet am I also judged as a sinner?
8 Og hvorfor skulde vi da ikke, som man bagvadsker os for, og som nogle sige, at vi lære, gøre det onde, for at det gode kan komme deraf? Saadannes Dom er velforskyldt.
and why may we not do evil that good may come?"---as we are injuriously charged, and as some affirm that we say; whose condemnation is just.
9 Hvad da? have vi noget forud? Aldeles ikke; vi have jo ovenfor anklaget baade Jøder og Grækere for alle at være under Synd,
"What then are we the better?" Not at all, in point of justification; for we have before proved that both Jews and Gentiles are all under sin: as it is written,
10 som der er skrevet: „Der er ingen retfærdig, end ikke een;
"There is none righteous, no not one;
11 der er ingen forstandig, der er ingen, som søger efter Gud;
there is none that understandeth; there is none that seeketh after God.
12 alle ere afvegne, til Hobe ere de blevne uduelige, der er ingen, som øver Godhed, der er end ikke een.‟
They are all gone out of the way, they are become unprofitable, there is none that practiseth goodness, no not one.
13 „En aabnet Grav er deres Strube; med deres Tunger øvede de Svig; ‟ „der er Slangegift under deres Læber; ‟
Their throat is an open sepulchre: with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
14 „deres Mund er fuld af Forbandelse og Beskhed; ‟
whose mouth is full of cursing and bitterness:
15 „rappe ere deres Fødder til at udøse Blod;
their feet are swift to shed blood:
16 der er Ødelæggelse og Elendighed paa deres Veje,
destruction and misery are in their ways:
17 og Freds Vej have de ikke kendt.‟
and the way of peace they have not known; and the fear of God is not before their eyes."
18 „Der er ikke Gudsfrygt for deres Øjne.‟
Now we know that whatsoever the law saith,
19 Men vi vide, at alt, hvad Loven siger, taler den til dem, som ere under Loven, for at hver Mund skal stoppes og hele Verden blive strafskyldig for Gud,
it saith to those under the law: that every mouth may be stopped, and all the world obnoxious to the justice of God.
20 efterdi intet Kød vil blive retfærdiggjort for ham af Lovens Gerninger; thi ved Loven kommer Erkendelse af Synd.
Wherefore by the works of the law no flesh shall be justified before Him: for by the law is the knowledge of sin.
21 Men nu er uden Lov Guds Retfærdighed aabenbaret, om hvilken der vidnes af Loven og Profeterne,
But now, without the law, righteousness before God is manifested, being attested by the law and the prophets;
22 nemlig Guds Retfærdighed ved Tro paa Jesus Kristus, for alle og over alle dem, som tro; thi der er ikke Forskel.
and this righteousness of God is by faith in Jesus Christ unto all and upon all believers; for there is no difference;
23 Alle have jo syndet, og dem fattes Æren fra Gud,
for all have sinned and come short of the glory of God;
24 og de blive retfærdiggjorte uforskyldt af hans Naade ved den Forløsning, som er i Kristus Jesus,
being justified freely by his grace, because of the redemption that is in Christ Jesus:
25 hvem Gud fremstillede som Sonemiddel ved Troen paa hans Blod for at vise sin Retfærdighed, fordi Gud i sin Langmodighed havde baaret over med de forhen begaaede Synder,
whom God hath appointed to be a propitiation, through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness, in the remission of past sins, according to the forbearance of God;
26 for at vise sin Retfærdighed i den nærværende Tid, for at han kunde være retfærdig og retfærdiggøre den, som er af Tro paa Jesus.
for a demonstration, I say, of his righteousness at this time: that He might be just, and the justifier of him, that believeth in Jesus.
27 Hvor er saa vor Ros? Den er udelukket. Ved hvilken Lov? Gerningernes? Nej, men ved Troens Lov.
Where then is boasting? it is excluded: by what law? of works? no: but by the law of faith.
28 Vi holde nemlig for, at Mennesket bliver retfærdiggjort ved Tro, uden Lovens Gerninger.
Therefore we conclude, that a man is justified by faith, without the works of the law:
29 Eller er Gud alene Jøders Gud? mon ikke ogsaa Hedningers? Jo, ogsaa Hedningers;
or is He the God of the Jews only, and not also of the Gentiles?
30 saa sandt som Gud er een og vil retfærdiggøre omskaarne af Tro og uomskaarne ved Troen.
surely of the Gentiles also: seeing it is one God who will justify the circumcision by faith, and uncircumcision also through faith.
31 Gøre vi da Loven til intet ved Troen? Det være langt fra! Nej, vi hævde Loven.
Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: yea we establish the law.

< Romerne 3 >