< Romerne 2 >
1 Derfor er du uden Undskyldning, o Menneske! hvem du end er, som dømmer; thi idet du dømmer den anden, fordømmer du dig selv; thi du, som dømmer, øver det samme.
Therefore you are inexcusable, O man, whosoever you are that judge: for wherein you judge another, you condemn yourself; for you that judge do the same things.
2 Vi vide jo, at Guds Dom er, stemmende med Sandhed, over dem, som øve saadanne Ting.
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
3 Men du, o Menneske! som dømmer dem, der øve saadanne Ting, og selv gør dem, mener du dette, at du skal undfly Guds Dom?
And think you this, O man, that judge them which do such things, and do the same, that you shall escape the judgment of God?
4 Eller foragter du hans Godheds og Taalmodigheds og Langmodigheds Rigdom og ved ikke, at Guds Godhed leder dig til Omvendelse?
Or despise you the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
5 Men efter din Haardhed og dit ubodfærdige Hjerte samler du dig selv Vrede paa Vredens og Guds retfærdige Doms Aabenbarelses Dag,
But after your hardness and refusing to repent heart treasure up unto yourself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
6 han, som vil betale enhver efter hans Gerninger:
Who will render to every man according to his deeds:
7 dem, som med Udholdenhed i god Gerning søge Ære og Hæder og Uforkrænkelighed, et evigt Liv; (aiōnios )
To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life: (aiōnios )
8 men over dem, som søge deres eget og ikke lyde Sandheden, men adlyde Uretfærdigheden, skal der komme Vrede og Harme.
But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
9 Trængsel og Angest over hvert Menneskes Sjæl, som øver det onde, baade en Jødes først og en Grækers;
Tribulation and anguish, upon every soul of man that does evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
10 men Ære og Hæder og Fred over hver den, som gør det gode, baade en Jøde først og en Græker!
But glory, honour, and peace, to every man that works good, to the Jew first, and also to the Gentile:
11 Thi der er ikke Persons Anseelse hos Gud.
For there is no respect of persons with God.
12 Thi alle de, som have syndet uden Loven, de skulle ogsaa fortabes uden Loven; og alle de, som have syndet under Loven, de skulle dømmes ved Loven;
For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
13 thi ikke Lovens Hørere ere retfærdige for Gud, men Lovens Gørere skulle retfærdiggøres —
(For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
14 thi naar Hedninger, som ikke have Loven, af Naturen gøre, hvad Loven kræver, da ere disse, uden at have Loven, sig selv en Lov;
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
15 de vise jo Lovens Gerning skreven i deres Hjerter, idet deres Samvittighed vidner med, og Tankerne indbyrdes anklage eller ogsaa forsvare hverandre —
Which show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another; )
16 paa den Dag, da Gud vil dømme Menneskenes skjulte Færd ifølge mit Evangelium ved Jesus Kristus.
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
17 Men naar du kalder dig Jøde og forlader dig trygt paa Loven og roser dig af Gud
Behold, you are called a Jew, and rest in the law, and make your boast of God,
18 og kender hans Villie og værdsætter de forskellige Ting, idet du undervises af Loven,
And know his will, and approve the things that are more excellent, being instructed out of the law;
19 og trøster dig til at være blindes Vejleder, et Lys for dem, som ere i Mørke,
And are confident that you yourself are a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
20 uforstandiges Opdrager, umyndiges Lærer, idet du i Loven har Udtrykket for Erkendelsen og Sandheden, —
An instructor of the foolish, a teacher of babes, which have the form of knowledge and of the truth in the law.
21 du altsaa, som lærer andre, du lærer ikke dig selv! Du, som prædiker, at man ikke maa stjæle, du stjæler!
You therefore which teach another, teach you not yourself? you that preach a man should not steal, do you steal?
22 Du, som siger, at man ikke maa bedrive Hor, du bedriver Hor! Du, som føler Afsky for Afguderne, du øver Tempelran!
You that say a man should not commit adultery, do you commit adultery? you that abhor idols, do you commit sacrilege?
23 Du, som roser dig af Loven, du vanærer Gud ved Overtrædelse af Loven!
You that make your boast of the law, through breaking the law dishonour you God?
24 Thi „for eders Skyld bespottes Guds Navn iblandt Hedningerne‟, som der er skrevet.
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
25 Thi vel gavner Omskærelse, om du holder Loven; men er du Lovens Overtræder, da er din Omskærelse bleven til Forhud.
For circumcision verily profits, if you keep the law: but if you be a breaker of the law, your circumcision is made uncircumcision.
26 Dersom nu Forhuden holder Lovens Forskrifter, vil da ikke hans Forhud blive regnet som Omskærelse?
Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
27 Og naar den af Natur uomskaarne opfylder Loven, skal han dømme dig, som med Bogstav og Omskærelse er Lovens Overtræder.
And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfill the law, judge you, who by the letter and circumcision do transgress the law?
28 Thi ikke den er Jøde, som er det i det udvortes, ej heller er det Omskærelse, som sker i det udvortes, i Kød;
For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
29 men den, som indvortes er Jøde, og Hjertets Omskærelse i Aand, ikke i Bogstav — hans Ros er ikke af Mennesker, men af Gud.
But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, (pneuma) and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.