< Aabenbaringen 22 +
1 Og han viste mig Livets Vands Flod, skinnende som Krystal, udvældende fra Guds og Lammets Trone.
And he showed me a river of water of life, clear as crystal, coming out from the throne of God and of the Lamb.
2 Midt i dens Gade og paa begge Sider af Floden voksede Livets Træ, som bar tolv Gange Frugt og gav hver Maaned sin Frugt; og Bladene af Træet tjente til Lægedom for Folkeslagene.
In the midst of the street of the city, and on each side of the river, was the tree of life, which bore twelve kinds of fruit, and yielded its fruit every month; and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
3 Og der skal intet bandlyst være mere; og Guds og Lammets Trone skal være i den, og hans Tjenere skulle tjene ham,
And there shall be no more curse; and the throne of God and of the Lamb shall be in it: and his servants shall serve him.
4 og de skulle se hans Ansigt, og hans Navn skal være paa deres Pander.
And they shall see his face, and his name shall be in their foreheads.
5 Og Nat skal der ikke være mere, og de trænge ikke til Lys af Lampe eller Lys af Sol, fordi Gud Herren skal lyse over dem; og de skulle være Konger i Evighedernes Evigheder. (aiōn )
And there shall be no more night; and they have no need of the lamp, nor of the light of the sun: for the Lord God will give them light: and they shall reign from age to age. (aiōn )
6 Og han sagde til mig: Disse Ord ere troværdige og sande; og Herren, Profeternes Aanders Gud, har udsendt sin Engel for at vise sine Tjenere, hvad der skal ske snart.
And he said to me: These words are faithful and true; and the Lord God of the spirits of the prophets has sent his angel to show his servants the things that must shortly take place.
7 Og se, jeg kommer snart. Salig er den, som bevarer denne Bogs Profetis Ord.
And behold, I come quickly: blessed is he that keeps the words of the prophecy of this book.
8 Og jeg, Johannes, er den, som saa og hørte disse Ting, og da jeg havde hørt og set, faldt jeg ned for at tilbede for den Engels Fødder, som viste mig disse Ting.
And I, John, am he that saw and heard these things. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel that showed me these things.
9 Og han siger til mig: Gør det ikke; jeg er din Medtjener og dine Brødres, Profeternes, og deres, som bevare denne Bogs Ord; tilbed Gud!
And he said to me: See that you do it not; I am your fellow-servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the words of this book: worship God.
10 Og han siger til mig: Du skal ikke forsegle denne Bogs Profetis Ord, thi Tiden er nær.
And he said to me: Seal not the words of the prophecy of this book: for the time is at hand.
11 Lad den, som gør Uret, fremdeles gøre Uret, og den urene fremdeles blive uren, og den retfærdige fremdeles øve Retfærdighed, og den hellige fremdeles blive helliggjort.
He that is unjust, let him be unjust still; he that is polluted, let him be polluted still; and he that is righteous, let him be righteous still; and he that is holy, let him be holy still.
12 Se, jeg kommer snart, og min Løn er med mig til at betale enhver, efter som hans Gerning er.
Behold, I come quickly, and my reward is with me, to give to every one as his work shall be.
13 Jeg er Alfa og Omega, den første og den sidste, Begyndelsen og Enden.
I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.
14 Salige ere de, som tvætte deres Klædebon, for at de kunne faa Adgang til Livets Træ og gaa ind igennem Portene i Staden.
Blessed are those who do his commandments, that they may have right to the tree of life, and that they may go through the gates into the city.
15 Udenfor ere Hundene og Troldkarlene og de utugtige og Morderne og Afgudsdyrkerne og enhver, som elsker og øver Løgn.
Without are dogs and sorcerers and lewd persons and murderers and idolaters, and every one that loves and makes a lie.
16 Jeg, Jesus, har sendt min Engel til at vidne for eder disse Ting om Menighederne, jeg er Davids Rodskud og Slægt, den straalende Morgenstjerne.
I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the churches. I am the root and the offspring of David, the bright, morning star.
17 Og Aanden og Bruden sige: Kom! Og den, som hører, sige: Kom! Og den, som tørster, han komme; den, som vil, han modtage Livets Vand uforskyldt!
And the Spirit and the bride say, Come; and let him that hears, say, Come; and let him that is thirsty, come; and let him that is willing, take the water of life freely.
18 Jeg vidner for enhver, som hører denne Bogs Profetis Ord: Dersom nogen lægger noget til disse Ting, da skal Gud lægge paa ham de Plager, som der er skrevet om i denne Bog.
I testify to every one that hears the words of the prophecy of this book: if any one add to these things, God will add to him the plagues that are written in this book.
19 Og dersom nogen tager noget bort fra denne Profetis Bogs Ord, da skal Gud tage hans Lod bort fra Livets Træ og fra den hellige Stad, om hvilke der er skrevet i denne Bog.
And if any one take away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life, and from the holy city; which things are written in this book.
20 Han, som vidner disse Ting, siger: Ja, jeg kommer snart! — Amen. Kom, Herre Jesus!
He that testifies these things, says: Surely, I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.
21 Den Herres Jesu Naade være med alle!
The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints.