< Aabenbaringen 16 >

1 Og jeg hørte en høj Røst fra Templet sige til de syv Engle: Gaar hen og udgyder Guds Harmes syv Skaaler over Jorden!
फिरी मैं उदे बाद मंदरे ला इक उचिया अबाजा जो सत्तों स्वर्गदूतां जो ऐ बोलदे सुणया, “जा, कने परमेश्वरे दिया तरफा ला सजा जो जड़ी उना सत्तों कटोरयां च है, धरतिया दे लोकां पर नियोरी दिया।”
2 Og den første gik hen og udgød sin Skaal over Jorden, og der kom slemme og onde Bylder paa de Mennesker, som havde Dyrets Mærke, og dem, som tilbade dets Billede.
इस तांई पेहले बाले स्वर्गदूते जड़ा उदे कटोरे च था सै धरती पर नियोरी दिता। फिरी उना लोकां जो जिना पर उस जानवरे दी छाप थी, या जिना उदिया मुर्तिया दी पूजा कितियो थी, उना जो बड़े बड्डे जख्म होई गे जिना च बड़ी जादा पीड़ा होंदी थी।
3 Og den anden Engel udgød sin Skaal i Havet, og det blev til Blod som af en død, og hver levende Sjæl i Havet døde.
दुज्जे स्वर्गदूते जड़ा उदे कटोरे च था उसयो उनी समुंदरे च नियोरी दिता। कने तालू ही समुंद्रे दा रंग मरयो माणुऐ दे खूने सांई होई गिया, कने समुंद्रे च रेणे बाली हर इक प्राणी दी मौत होई गेई।
4 Og den tredje Engel udgød sin Skaal i Floderne og Vandkilderne, og de bleve til Blod.
तिजे स्वर्गदूते जड़ा उदे कटोरे च था उसयो उनी खड्डां कने पाणिऐ दे झरनया पर नियोरी दिता, कने सै खून सांई बणी गे।
5 Og jeg hørte Vandenes Engel sige: Retfærdig er du, som er, og som var, du hellige, fordi du har fældet denne Dom;
तालू मैं उस स्वर्गदूते जो जिसया पाणिऐ पर हक है, परमेश्वरे ला ऐ बोलदे होऐ सुणया, “हे पबित्र परमेश्वर, जड़ा बकत दी शुरुआत ला लेईकरी हुणे दीकर कने हमेशा तांई नी बदलदा, तू जड़ी सजा दितियो है, सै सही है।”
6 thi de have udøst helliges og Profeters Blod, og du har givet dem Blod at drikke; de ere det værd.
क्योंकि उना तेरे लोकां कने परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां जो मारी दिता, इस तांई तू हुण उना जो खून पिणे तांई दिन्दा है। ऐई उना तांई खरा है।
7 Og jeg hørte Alteret sige: Ja, Herre, Gud, du almægtige! sande og retfærdige ere dine Domme.
मैं फिरी वेदिया ला कुसी जो बोलदे सुणया, “हाँ, हे सारयां ला शक्तिशाली प्रभु परमेश्वर, ऐ सच्च है की जियां तू लोकां दा न्याय करदा है सै सही है।”
8 Og den fjerde Engel udgød sin Skaal over Solen; og det blev givet den at brænde Menneskene med Ild.
चौथे स्वर्गदूते जड़ा उदे कटोरे च था उनी सूरजे पर नियोरी दिता, कने सूरजे जो अपणी गर्मी बदाणे दी इजाजत दिती, इसा बजा ला लोक जादा गर्मियां दिया बजा ला फकुई गे,
9 Og Menneskene brændtes i stor Hede og bespottede Guds Navn, som har Magt over disse Plager; og de omvendte sig ikke til at give ham Ære.
इस तांई उना परमेश्वरे जो श्राप दिता था, क्योंकि सेई था जिदे बाल सजा देंणे दा हक था। उना हल्ले भी अपणे पापां ला पश्चाताप नी किता कने परमेश्वरे दी निंदा किती, उना हल्ले दीकर परमेश्वरे दिया महानता जो नी मनया।
10 Og den femte Engel udgød sin Skaal over Dyrets Trone; og dets Rige blev formørket, og de tyggede deres Tunger af Pine.
पंजमे स्वर्गदूते जड़ा उदे कटोरे च था उनी उस जानवरे दे सिंहासने पर नियोरी दिता, कने जिस राज्य पर जानवर राज करदा था उस पर नेरा छाई गिया; कने लोक अपणिया जीभा जो चबाणा लग्गी पे क्योंकि सै उना दुखां कने जखमा जो सेहन नी करी सका दे थे जड़े उना जो होआ दे थे।
11 Og de bespottede Himmelens Gud for deres Piner og for deres Bylder; og de omvendte sig ikke fra deres Gerninger.
कने अपणियां पिंड़ा कने फोड़यां दिया बजा ला स्वर्ग दे परमेश्वरे दी बुराई किती; भले ही उना दे हालात इयोदे थे पर अपणे बुरे कम्मा ला पश्चाताप नी किता कने ना ही उना बुरे कम्मा जो करणा छडया जड़े सै करा दे थे।
12 Og den sjette Engel udgød sin Skaal over den store Flod Eufrat; og dens Vand borttørredes, for at Vejen kunde beredes for Kongerne fra Solens Opgang.
छेमे स्वर्गदूते जड़ा उदे कटोरे च था उनी सै बड़ी बड्डी नदी फरात च नियोरी दिता, इसा बजा ला उसा दा पाणी सुकी गिया कने पूर्व दिशा दे राजे अपणिया सेना लेईकरी उसा नदिया जो पार करी सके।
13 Og jeg saa, at der af Dragens Mund og af Dyrets Mund og af den falske Profets Mund udgik tre urene Aander, som lignede Padder.
कने मैं इदे बाद तिन बुरी आत्मा जो दिखया जड़ियां दिखणे च मेंढके सांई थियां। इक उस अजगरे दे मुऐ ला बार आई, कने दुज्जी पेहले जानवरे दे मुऐ ला बार आई कने तीजी उस दुज्जे जानवरे दे मूऐ ला बार आई जिनी झूठा संदेश दितया था।
14 Thi de ere Dæmoners Aander, som gøre Tegn; og de gaa ud til hele Jorderiges Konger for at samle dem til Krigen paa Guds, den almægtiges, store Dag.
इना बुरियां आत्मा बाल चमत्कार करणे दी शक्ति थी कने उना जाई करी उना लोकां जो गठेरया जड़े इस संसारे दे सारे देशां पर राज करदे न ताकि सै सारयां ला शक्तिशाली परमेश्वरे दे उस महान दिने पर उदे खिलाफ लड़ाई लड़ने तांई जान।
15 — Se, jeg kommer som en Tyv. Salig er den, som vaager og bevarer sine Klæder, saa han ikke skal gaa nøgen, og man skal se hans Skam. —
“उना बुरियां आत्मा राज कने उना दियां सेना जो उसा जगा पर गिठा किता जिसया इब्रानी भाषा च हर-मगिदोन बोलदे न।” इस तांई प्रभु यीशु मसीह बोलया है, “ऐ गल्ल सुणा। मैं चोरे सांई अचानक ओंणा है। सोभाग्यशाली है सै माणु जड़ा मेरे ओंणे पर जागदा है कने अपणे कपड़े तैयार रखदा है। तालू उना नंगे नी होणा कने शरमिंदा नी होणा जालू उना लोकां बिच जाणा।”
16 Og de samlede dem til det Sted, som kaldes paa Hebraisk Harmagedon.
17 Og den syvende Engel udgød sin Skaal i Luften; og fra Templet, fra Tronen udgik der en høj Røst, som sagde: Det er sket.
कने सतमे स्वर्गदूते जड़ा उदे कटोरे च था उनी होआ च नियोरी दिता, कने मैं सुणया, ओथु सै था जड़ा स्वर्गे दे मंदरे दे अंदरे ला परमेश्वरे दे सिंहासने ला बोला दा था, “सब कुछ होई गिया।”
18 Og der kom Lyn og Røster og Tordener; og der blev et stort Jordskælv, hvis Mage ikke har været, siden der blev Mennesker til paa Jorden, et saadant Jordskælv, saa stort.
कने उसी बकत बिजलियां कने गड़गड़ात बदलां दे गड़ाके होणा लगे कने इक ऐसा भयानक हिलण होया, इसला पेहले लोकां कदी भी इतणे जोरे ला हिलण महसूस नी कितया था।
19 Og den store Stad blev til tre Dele, og Folkeslagenes Stæder faldt; og Gud kom det store Babylon i Hu for at give det Bægeret med sin Vredes Harmes Vin.
इसला बाबेल दा सै बड्डा शेहर तिन हिस्सयां च बंडूई गिया। क्योंकि परमेश्वरे अपणा वायदा पूरा किता जड़ा उनी बाबेल शेहरे दे लोकां जो सजा देंणे दे बारे च कितया था। इसयो परमेश्वरे बड़ी कठोर सजा देंणी। ऐ इयां ही होणा जियां उना बिना पांणी पायो शराब पि लियो है, जिसया परमेश्वरे अपु गलासे च पाया है, जड़ा उदे गुस्से जो दसदा है।
20 Og hver Ø flyede, og Bjerge bleve ikke fundne.
कने उस बकत समुंद्रे दे सारे टापू गायब होई गे, कने पाड़ भी गायब होई गे।
21 Og en stærk Hagel, centnertung, faldt ned fra Himmelen paa Menneskene; og Menneskene bespottede Gud for Hagelens Plage, thi dens Plage var meget stor.
अम्बरे ला लोकां पर बड्डे-बड्डे ओले पे, हर इकी ओले दा बजन लगभग 50 किलो था। ऐ मुसीबत बड़ी भरी बड्डी थी, इसा बजा ला लोकां परमेश्वरे दी बुराई किती।

< Aabenbaringen 16 >