< Salme 99 >
1 HERREN har vist, han er Konge, Folkene bæver, han troner paa Keruber, Jorden skælver!
IEOWA ta kotin kakaunda, kainok kan kin rerer; a kotikot nan pun en Kerup akan, jappa kin mokimokid.
2 Stor er HERREN paa Zion, ophøjet over alle Folkeslag;
Ieowa me lapalap nan jion, o lapalap melel jan wei kan karoj.
3 de priser dit Navn, det store og frygtelige; hellig er han!
Ren kapina mar omui, me lapalap o kalom, i me jaraui.
4 Du er en Konge, der elsker Retfærd, Retten har du grundfæstet, i Jakob øved du Ret og Retfærd.
O manaman en Nanmarki me kin pok on me pun. Kom kotin katenedier tiak pun. Komui me kotin wiadar me pun o inen nan kadaudok en Iakop.
5 Ophøj HERREN vor Gud, bøj eder for hans Fødders Skammel; hellig er han!
Kapina Ieowa atail Kot o poridier on ni utipa, pwe i me jaraui!
6 Moses og Aron er blandt hans Præster og Samuel blandt dem, der paakalder hans Navn; de raaber til HERREN, han svarer;
Mojej o Aron kijan japwilim a jamero kan o Jamuel nan pun en ir, me kin likwir on mar a, re likwir woner Ieowa, i ap kotin mani ir.
7 i Skystøtten taler han til dem, de holder hans Vidnesbyrd, Loven, han gav dem;
A kotin majan on irail jan nan ur en tapok; irail peiki on a majan o kujoned akan, me a kotiki on irail er.
8 HERRE vor Gud, du svarer dem. Du var dem en Gud, som tilgav og frikendte dem, for hvad de gjorde.
Ieowa at Kot, kom kotin japen irail er. Main Kot kom kotin maki on irail er, o kotin depuk on ir ar japun kan.
9 Ophøj HERREN vor Gud, bøj eder for hans hellige Bjerg, thi hellig er HERREN vor Gud!
Kapina Ieowa atail Kot, o poridier ni japwilim a nana jaraui, pwe Ieowa atail Kot me jaraui.