< Salme 97 >
1 HERREN har vist, han er Konge! Jorden juble, lad glædes de mange Strande!
Waaqayyo moʼeera; lafti haa gammaddu; biyyoonni qarqara galaanaa hedduunis haa ililchan.
2 Skyer og Mulm er om ham, Retfærd og Ret er hans Trones Støtte;
Duumessaa fi dukkanni limixiin isa marsaniiru; qajeelummaa fi murtii qajeelaan hundee teessoo isaa ti.
3 Ild farer frem foran ham og luer iblandt hans Fjender.
Ibiddi fuula isaa dura deemee diinota isaa naannoo isaatii fixa.
4 Hans Lyn lyste op paa Jorderig, Jorden saa det og skjalv;
Balaqqeen isaa addunyaa ibsa; laftis argitee hollatti.
5 Bjergene smelted som Voks for HERREN, for hele Jordens Herre;
Tulluuwwan fuula Waaqayyoo duratti, fuula Gooftaa lafa hundumaa durattis akkuma gagaa baqu.
6 Himlen forkyndte hans Retfærd, alle Folkeslag skued hans Herlighed.
Samiiwwan qajeelummaa isaa labsu; saboonni hundinuus ulfina isaa argu.
7 Til Skamme blev alle, som dyrkede Billeder, de, som var stolte af deres Afguder; alle Guder bøjed sig for ham.
Warri fakkii waaqeffatan, kanneen waaqota tolfamoon of jajan hundi haa qaaneffaman; isin waaqonni hundinuus isa waaqeffadhaa!
8 Zion hørte det og glædede sig, og Judas Døtre jublede over dine Domme, HERRE!
Yaa Waaqayyo, sababii murtii keetiitiif, Xiyoon dhageessee ililchiti; gandoonni Yihuudaas ni gammadu.
9 Thi du, o HERRE, er den Højeste over al Jorden, højt ophøjet over alle Guder!
Yaa Waaqayyo, ati lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii ti; ati waaqota hundumaa irra akka malee ol ol jetteerta.
10 I, som elsker HERREN, had det onde! Han vogter sine frommes Sjæle og frier dem af de gudløses Haand;
Sababii inni lubbuu amanamoota isaa eegee, harka hamootaa jalaa isaan baasuuf, warri Waaqayyoon jaallatan hammina haa jibban.
11 over de retfærdige oprinder Lys og Glæde over de oprigtige af Hjertet.
Qajeeltota irratti ifni ni ifa; gara tolootaafis gammachuun ni dhufa.
12 I retfærdige, glæd jer i HERREN, lovsyng hans hellige Navn!
Isin qajeeltonni Waaqayyotti gammadaa; maqaa isaa qulqulluus galateeffadhaa.