< Salme 97 >

1 HERREN har vist, han er Konge! Jorden juble, lad glædes de mange Strande!
Ko Ihowa te Kingi, kia hari te whenua, kia koa nga tini moutere.
2 Skyer og Mulm er om ham, Retfærd og Ret er hans Trones Støtte;
Ko te kapua me te pouri kei ona taha katoa: ko te tika, ko te whakawa, te turanga o tona torona.
3 Ild farer frem foran ham og luer iblandt hans Fjender.
He kapura e haere ana i mua i a ia, a pau ake ona hoariri a taka noa.
4 Hans Lyn lyste op paa Jorderig, Jorden saa det og skjalv;
Marama tonu te ao i ana uira: i kite te whenua, a wiri ana.
5 Bjergene smelted som Voks for HERREN, for hele Jordens Herre;
Rewa noa nga maunga, ano he ware pi, i te aroaro o Ihowa, i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.
6 Himlen forkyndte hans Retfærd, alle Folkeslag skued hans Herlighed.
E whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia.
7 Til Skamme blev alle, som dyrkede Billeder, de, som var stolte af deres Afguder; alle Guder bøjed sig for ham.
Kia whakama katoa te hunga e mahi ana ki nga whakapakoko, e whakamanamana ana ki nga atua horihori: koropiko ki a ia, e nga atua katoa.
8 Zion hørte det og glædede sig, og Judas Døtre jublede over dine Domme, HERRE!
I rongo a Hiona, a koa ana: whakamanamana ana nga tamahine o Hura, e Ihowa, ki au whakaritenga.
9 Thi du, o HERRE, er den Højeste over al Jorden, højt ophøjet over alle Guder!
Ko koe hoki, e Ihowa, kei runga noa ake i te whenua katoa: kua whakanuia koe ki runga noa ake i nga atua katoa.
10 I, som elsker HERREN, had det onde! Han vogter sine frommes Sjæle og frier dem af de gudløses Haand;
E te hunga e aroha ana ki a Ihowa, e kino ki te he: e tiakina ana e ia nga wairua o tana hunga tapu; e whakaorangia ana ratou e ia i nga ringa o te hunga kino.
11 over de retfærdige oprinder Lys og Glæde over de oprigtige af Hjertet.
Kua oti te marama te whakato mo te hunga tika: me te koa mo te hunga ngakau tapatahi.
12 I retfærdige, glæd jer i HERREN, lovsyng hans hellige Navn!
Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: whakamoemiti ki tona ingoa tapu.

< Salme 97 >