< Salme 96 >

1 Syng HERREN en ny Sang, syng for HERREN, al Jorden,
Waiatatia he waiata hou ki a Ihowa: waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowa.
2 syng for HERREN og lov hans Navn, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag,
Waiata ki a Ihowa, whakapaingia tona ingoa: whakakitea tana whakaoranga i tenei ra, i tenei ra.
3 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
Whakapuakina tona kororia i waenganui i nga tauiwi, ana mahi whakamiharo i waenganui i nga iwi katoa.
4 Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
He nui hoki a Ihowa, he tika ano kia nui te whakamoemiti ki a ia: kia wehingia nuitia ai i nga atua katoa.
5 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.
6 For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Lov og Pris i hans Helligdom.
He honore, he kororia kei tona aroaro: kei tona wahi tapu te kaha me te ataahua.
7 Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Waiho atu i a Ihowa, e nga hapu katoa o nga iwi: waiho atu i a Ihowa te kororia me te kaha.
8 giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom til hans Forgaarde,
Waiho atu i a Ihowa te kororia e tika ana mo tona ingoa: maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ona marae.
9 tilbed HERREN i helligt Skrud, bæv for hans Aasyn, al Jorden!
Koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu: kia wehi ra ki tona aroaro, e te whenua katoa.
10 Sig blandt Folkeslag: »HERREN har vist, han er Konge, han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke, med Retfærd dømmer han Folkene.«
Mea atu i waenganui o nga tauiwi, E kingi ana a Ihowa: ka u te whenua, te taea te whakangaueue; ka tika ana whakawa mo nga iwi.
11 Himlen glæde sig, Jorden juble, Havet med dets Fylde bruse,
Kia hari nga rangi, kia koa te whenua, kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto.
12 Marken juble og alt, hvad den bærer! Da fryder sig alle Skovens Træer
Kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere;
13 for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkene i sin Trofasthed.
Ki te aroaro o Ihowa, e haere mai ana hoki ia; e haere mai ana ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i tona pono.

< Salme 96 >