< Salme 94 >
1 HERRE, du Hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
Gott, der du Vergeltung übst, o Jahwe, / Gott, der du Vergeltung übst, erscheine im Lichtglanz!
2 staa op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
Erhebe dich, Richter der Erde, / Vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
3 Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
Wie lange, Jahwe, sollen die Frevler, / Wie lange sollen die Frevler jauchzen?
4 De fører tøjlesløs Tale, hver Udaadsmand ter sig som Herre;
Sie stoßen trotzige Reden aus, / Alle Übeltäter prahlen.
5 de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
Dein Volk, o Jahwe, zertreten sie, / Und sie bedrücken dein Erbe.
6 de myrder Enke og fremmed, faderløse slaar de ihjel;
Witwen und Fremdlinge würgen sie, / Und sie morden die Waisen.
7 de siger: »HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!«
Dabei denken sie noch: "Jah siehet es nicht." / Und: "Der Gott Jakobs beachtet es nicht."
8 Forstaa dog, I Taaber blandt Folket! Naar bliver I kloge, I Daarer?
Merkt doch auf, ihr Toren im Volk, / Und ihr Narren — wann werdet ihr klug?
9 Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
Der das Ohr gepflanzt — er sollte nicht hören? / Oder der das Auge gebildet, sollte nicht sehn?
10 Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
Der Völker erziehet, sollte nicht strafen — / Er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
Jahwe kennt der Menschen Gedanken, / Er weiß: Sie sind nichts als leerer Wahn.
12 Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
Heil dem, den du zurechtweist, Jah, / Den du aus deinem Gesetze belehrst,
13 for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
Daß er ruhig bleibe in Unglückstagen, / Wenn dem Frevler die Grube gegraben wird.
14 thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
Denn nicht verstoßen wird Jahwe sein Volk / Und sein Erbe nimmer verlassen.
15 Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
Denn das Recht wird zuletzt doch gerecht gehandhabt, / Und alle Redlichen werden das freudig begrüßen.
16 Hvo staar mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udaadsmænd?
Wer wird mir beistehn gegen die Frevler, / Wer tritt für mich ein wider Übeltäter?
17 Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
Wäre nicht Jahwe mein Helfer gewesen — / Ich läge beinahe in Todesstille.
18 Naar jeg tænkte: »Nu vakler min Fod«, støtted din Naade mig, HERRE;
Wenn ich dachte: "Es wankt mein Fuß", / So sützte mich, Jahwe, deine Hand.
19 da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
Wenn die Sorgen sich türmten in meinem Herzen, / Hast du mich mit deinem Troste erquickt.
20 Staar du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
Hat Gemeinschaft mit dir der verderbliche Stuhl, / Der Unheil schmiedet "nach dem Gesetz"?
21 Jager de end den retfærdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
Sie bedrohten schon oft des Gerechten Leben / Und sprachen Unschuldige schuldig.
22 HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
Doch Jahwe ward mir zur festen Burg, / Mein Gott zum schützenden Fels.
23 han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.
Ihren Frevel hast du ihnen heimgezahlt. / Ob ihrer Bosheit vernichtet er sie, / Es vernichtet sie Jahwe, unser Gott.