< Salme 94 >
1 HERRE, du Hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, apparais!
2 staa op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
Lève-toi, juge de la terre, rends aux orgueilleux un salaire!
3 Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
Jusques à quand les impies, Éternel, jusques à quand les impies seront-ils triomphants?
4 De fører tøjlesløs Tale, hver Udaadsmand ter sig som Herre;
Ils profèrent, ils vomissent des discours violents, et tous les méchants se glorifient.
5 de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
Éternel, ils écrasent ton peuple, et humilient ton héritage;
6 de myrder Enke og fremmed, faderløse slaar de ihjel;
ils égorgent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins;
7 de siger: »HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!«
puis ils disent: « L'Éternel ne le voit pas, et le Dieu de Jacoh n'y prend pas garde. »
8 Forstaa dog, I Taaber blandt Folket! Naar bliver I kloge, I Daarer?
Prenez-y garde, vous, les plus stupides des hommes! et vous, insensés, quand aurez-vous la sagesse?
9 Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendrait-Il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verrait-Il pas?
10 Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
Celui qui fait la leçon aux peuples, ne punirait-Il pas, lui qui instruit l'intelligence de l'homme?
11 HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
L'Éternel connaît les pensées des hommes; Il sait qu'elles sont un néant.
12 Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
Heureux l'homme que tu instruis, Éternel, et que tu enseignes par tes leçons,
13 for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
pour le calmer en face des jours mauvais, jusqu'à ce que la fosse soit creusée à l'impie!
14 thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
Car l'Éternel ne délaisse point son peuple, et n'abandonne point son héritage;
15 Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
car les jugements rentreront dans la justice, et tous ceux qui ont le cœur droit, la suivront.
16 Hvo staar mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udaadsmænd?
Qui est-ce qui prend mon parti contre les méchants? Qui est-ce qui m'assiste contre les artisans du mal?
17 Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
Si Dieu n'était mon aide, bientôt mon âme habiterait le séjour du silence.
18 Naar jeg tænkte: »Nu vakler min Fod«, støtted din Naade mig, HERRE;
Si je dis: Mon pied chancelle; alors ta grâce, Éternel, vient me soutenir.
19 da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme.
20 Staar du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
Te ferais-tu l'allié d'une tyrannie funeste qui complote la ruine en dépit de la loi?
21 Jager de end den retfærdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
Ils se liguent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
22 HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
Mais l'Éternel est mon rempart, et mon Dieu, mon rocher de refuge.
23 han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.
Il leur paiera le salaire de leur crime, et par leur malice même Il les détruira, Il les détruira, l'Éternel, notre Dieu.