< Salme 94 >
1 HERRE, du Hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
2 staa op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
3 Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
4 De fører tøjlesløs Tale, hver Udaadsmand ter sig som Herre;
They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
5 de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
6 de myrder Enke og fremmed, faderløse slaar de ihjel;
The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
7 de siger: »HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!«
Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
8 Forstaa dog, I Taaber blandt Folket! Naar bliver I kloge, I Daarer?
Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
9 Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
10 Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
11 HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
12 Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
13 for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
14 thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
15 Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
16 Hvo staar mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udaadsmænd?
Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
17 Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
18 Naar jeg tænkte: »Nu vakler min Fod«, støtted din Naade mig, HERRE;
If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
19 da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
20 Staar du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
21 Jager de end den retfærdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
22 HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
23 han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.
Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.