< Salme 94 >
1 HERRE, du Hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
2 staa op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
3 Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 De fører tøjlesløs Tale, hver Udaadsmand ter sig som Herre;
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
5 de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
6 de myrder Enke og fremmed, faderløse slaar de ihjel;
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
7 de siger: »HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!«
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
8 Forstaa dog, I Taaber blandt Folket! Naar bliver I kloge, I Daarer?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
9 Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
10 Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
11 HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
12 Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
13 for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
14 thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
16 Hvo staar mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udaadsmænd?
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
17 Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
18 Naar jeg tænkte: »Nu vakler min Fod«, støtted din Naade mig, HERRE;
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
19 da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
20 Staar du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
21 Jager de end den retfærdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
22 HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
23 han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.