< Salme 94 >

1 HERRE, du Hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
2 staa op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
3 Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
4 De fører tøjlesløs Tale, hver Udaadsmand ter sig som Herre;
Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
5 de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
6 de myrder Enke og fremmed, faderløse slaar de ihjel;
Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
7 de siger: »HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!«
И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
8 Forstaa dog, I Taaber blandt Folket! Naar bliver I kloge, I Daarer?
Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
9 Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
10 Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
11 HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
Господ знае, че човешките мисли са лъх.
12 Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
13 for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
14 thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
15 Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
16 Hvo staar mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udaadsmænd?
Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
17 Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
18 Naar jeg tænkte: »Nu vakler min Fod«, støtted din Naade mig, HERRE;
Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
19 da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
20 Staar du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
21 Jager de end den retfærdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
22 HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
23 han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.
Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.

< Salme 94 >