< Salme 92 >
1 En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.
Ito ay isang mabuting bagay para magbigay ng pasasalamat kay Yahweh at para umawit ng papuri sa iyong ngalan, Kataas-taasan,
2 Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit Navn, du Højeste,
para ipahayag ang iyong katapatan sa tipan sa umaga at ang iyong katotohanan tuwing gabi,
3 ved Gry forkynde din Naade, om Natten din Trofasthed
na may alpa na may sampung kuwerdas at may himig ng lira.
4 til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg paa Citer!
Dahil ikaw, Yahweh, ay pinasaya mo ako sa pamamagitan ng iyong mga gawa. Aawit ako sa tuwa dahil sa gawa ng iyong mga kamay.
5 Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.
Napakadakila ng iyong mga gawa, Yahweh! Ang iyong kaisipan ay napakalalim.
6 Hvor store er dine Gerninger, HERRE, dine Tanker saare dybe!
Hindi alam ng malupit na tao, ni maiintindihan ng hangal:
7 Taaben fatter det ikke, Daaren skønner ej sligt.
Kapag sumisibol ang masasama katulad ng damo, at kahit ang lahat ng gumagawa ng masama ay magtagumpay, mananatili silang nasa tiyak na kapahamakan magpakailanman.
8 Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udaadsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
Pero ikaw, Yahweh, ay maghahari magpakailanman.
9 men du er ophøjet for evigt, HERRE.
Sa katunayan, tingnan mo ang iyong mga kaaway, Yahweh; lahat ng gumagawa ng masama ay nakakalat.
10 Thi se, dine Fjender, HERRE, se, dine Fjender gaar under, alle Udaadsmænd spredes!
Itinaas mo ang aking sungay katulad ng sungay ng mabangis na toro; pinahiran mo ako ng sariwang langis.
11 Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;
Nakita ng aking mga mata ang pagkabagsak ng aking mga kaaway; ang aking mga tainga ay narinig ang katapusan ng aking mga masasamang kaaway.
12 det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.
Ang mga matutuwid ay yayabong katulad ng puno ng palma; ito ay lalago katulad ng isang sedar sa Lebanon.
13 De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;
(Sila) ay nakatanim sa tahanan ni Yahweh; (sila) ay yayabong sa patyo ng ating Diyos.
14 plantet i HERRENS Hus grønnes de i vor Guds Forgaarde;
Namumunga (sila) kahit (sila) ay matanda na; nanatili silang sariwa at luntian,
15 selv graanende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.
para ihayag na si Yahweh ay makatuwiran. Siya ang aking bato, at walang hindi matuwid sa kaniya.