< Salme 92 >
1 En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.
安息日的诗歌。 称谢耶和华! 歌颂你至高者的名!
2 Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit Navn, du Højeste,
用十弦的乐器和瑟, 用琴弹幽雅的声音, 早晨传扬你的慈爱; 每夜传扬你的信实。 这本为美事。
3 ved Gry forkynde din Naade, om Natten din Trofasthed
4 til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg paa Citer!
因你—耶和华借着你的作为叫我高兴, 我要因你手的工作欢呼。
5 Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.
耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
6 Hvor store er dine Gerninger, HERRE, dine Tanker saare dybe!
畜类人不晓得; 愚顽人也不明白。
7 Taaben fatter det ikke, Daaren skønner ej sligt.
恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
8 Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udaadsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
惟你—耶和华是至高, 直到永远。
9 men du er ophøjet for evigt, HERRE.
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡; 一切作孽的也要离散。
10 Thi se, dine Fjender, HERRE, se, dine Fjender gaar under, alle Udaadsmænd spredes!
你却高举了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
11 Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;
我眼睛看见仇敌遭报; 我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
12 det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.
义人要发旺如棕树, 生长如黎巴嫩的香柏树。
13 De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;
他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
14 plantet i HERRENS Hus grønnes de i vor Guds Forgaarde;
他们年老的时候仍要结果子, 要满了汁浆而常发青,
15 selv graanende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.
好显明耶和华是正直的。 他是我的磐石,在他毫无不义。