< Salme 91 >
1 Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
Kto mieszka pod osłoną Najwyższego, w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie.
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.
Będę mówił o PANU: Moja ucieczka i twierdza, mój Bóg, jemu będę ufał.
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy [i] od zgubnej zarazy.
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
Okryje cię swymi piórami i pod jego skrzydłami będziesz bezpieczny; jego prawda [będzie ci] tarczą i puklerzem.
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
Ani zarazy, [która] przychodzi w ciemności, ani dżumy, [która] pustoszy w południe.
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Haand, til dig naar det ikke hen;
Tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy, [lecz] ciebie to nie dosięgnie.
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
Ponieważ PANA, moją ucieczkę [i] Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
Nie spotka cię nic złego ani [żadna] plaga nie zbliży się do twego namiotu.
11 thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
12 de skal bære dig paa deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten;
Na rękach będą cię nosić, byś przypadkiem nie uderzył swojej nogi o kamień.
13 du skal træde paa Slanger og Øgler, trampe paa Løver og Drager.
Będziesz stąpał po lwie i po żmii, lwiątko i smoka podepczesz.
14 »Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
15 kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą.
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«
Długimi dniami go nasycę i ukażę mu moje zbawienie.