< Salme 91 >

1 Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
CHI dimora nel nascondimento dell'Altissimo, Alberga all'ombra dell'Onnipotente.
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.
Io dirò al Signore: [Tu sei] il mio ricetto e la mia fortezza; Mio Dio, in cui mi confido.
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
Certo egli ti riscoterà dal laccio dell'uccellatore, Dalla pestilenza mortifera.
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
Egli ti farà riparo colle sue penne, E tu ti ridurrai in salvo sotto alle sue ale; La sua verità [ti sarà] scudo e targa.
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
Tu non temerai di spavento notturno, [Nè] di saetta volante di giorno;
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
[Nè] di pestilenza [che] vada attorno nelle tenebre; [Nè] di sterminio [che] distrugga in [pien] mezzodì.
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Haand, til dig naar det ikke hen;
Mille te [ne] caderanno al lato [manco], E diecimila al destro; [E pur quello] non ti aggiungerà.
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
Sol riguarderai con gli occhi, E vedrai la retribuzione degli empi,
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
Perciocchè, o Signore, tu [sei] il mio ricetto; Tu hai costituito l'Altissimo [per] tuo abitacolo.
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
Male alcuno non ti avverrà, E piaga alcuna non si accosterà al tuo tabernacolo.
11 thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
Perciocchè egli comanderà a' suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie.
12 de skal bære dig paa deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten;
Essi ti leveranno in palma di mano, Che talora il tuo piè non s'intoppi in alcuna pietra.
13 du skal træde paa Slanger og Øgler, trampe paa Løver og Drager.
Tu camminerai sopra il leone, e sopra l'aspido; Tu calcherai il leoncello e il dragone.
14 »Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
Perciocchè egli ha posta in me tutta la sua affezione, [dice il Signore], io lo libererò; [E] lo leverò ad alto, perchè egli conosce il mio Nome.
15 kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
Egli m'invocherà, e io gli risponderò; Io [sarò] con lui [quando sarà] in distretta; Io lo riscoterò e lo glorificherò.
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«
Io lo sazierò di lunga vita, E gli farò veder la mia salute.

< Salme 91 >