< Salme 91 >
1 Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
Wer sitzt im Verborgenen des Höchsten, und wer weilt unter dem Schatten von Schaddai,
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.
Der spricht zu Jehovah: Meine Zuversicht und meine Feste, mein Gott, auf Den ich vertraue.
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
Denn vor der Schlinge des Vogelstellers wird Er dich erretten, vor der Pest des Unheils.
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
Mit Seinem Fittich deckt Er dich, unter Seinem Flügel sollst du deine Zuversicht haben, Schild und Tartsche ist Seine Wahrheit.
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
Nicht darfst du vor dem Schauer der Nacht dich fürchten, noch vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
Vor der Pest, die im Dunkel dahingeht, vor der Seuche, die am Mittag verheert.
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Haand, til dig naar det ikke hen;
Ob dir zur Seite fallen Tausend und Zehntausend zu deiner Rechten; an dich tritt es nicht heran.
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
Mit deinen Augen nur erblickst du es und siehst die Vergeltung der Ungerechten.
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
Denn Du bist meine Zuversicht, Jehovah! - Den Höchsten hast du dir zu deiner Wohnstätte gesetzt.
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
Dir wird nichts Böses widerfahren, und keine Plage deinem Zelt sich nahen.
11 thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
Denn Seinen Engeln hat Er über dir geboten, daß sie auf allen deinen Wegen dich behüten;
12 de skal bære dig paa deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten;
Daß auf den Händen sie dich tragen, daß du deinen Fuß nicht stoßest an den Stein.
13 du skal træde paa Slanger og Øgler, trampe paa Løver og Drager.
Auf Löwen und auf Ottern wirst du treten, und zerstampfen den jungen Löwen und den Drachen.
14 »Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
Weil er nach Mir verlangt, werde Ich ihn befreien, in beschützen, weil er Meinen Namen kennt.
15 kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
Er rufe Mich an, und Ich antworte ihm, bin mit ihm in der Drangsal, reiße ihn heraus und verherrliche ihn.
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«
Mit Länge der Tage will Ich ihn sättigen, und lasse Mein Heil ihn sehen.