< Salme 91 >
1 Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
Wer da wohnt im Schirm des Höchsten und im Schatten des Allmächtigen weilt,
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.
der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!«
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge, von der unheilvollen Pest.
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
Mit seinen Fittichen deckt er dich, und unter seinen Flügeln bist du geborgen, Schild und Panzer ist seine Treue.
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die mittags wütet.
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Haand, til dig naar det ikke hen;
Ob tausend dir zur Seite fallen, zehntausend zu deiner Rechten: an dich kommt’s nicht heran;
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauen und zusehn, wie den Frevlern vergolten wird.
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht: den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt.
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
Kein Übel wird dir begegnen, kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn;
11 thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
denn seine Engel wird er für dich entbieten, daß sie dich behüten auf all deinen Wegen;
12 de skal bære dig paa deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten;
auf den Armen werden sie dich tragen, damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein;
13 du skal træde paa Slanger og Øgler, trampe paa Løver og Drager.
über Löwen und Ottern wirst du schreiten, wirst junge Löwen und Schlangen zertreten.
14 »Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
»Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten, will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
15 kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich steh’ ihm bei in der Not, will frei ihn machen und geehrt.
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«
Mit langem Leben will ich ihn sättigen und lasse ihn schauen mein Heil.«