< Salme 91 >
1 Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
Der du dich in des Höchsten Schutz begibst, in des Allmächtigen Schatten weilst,
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.
vom Herrn sprich so: "Mein Schirm und meine Burg, mein Gott, auf den ich baue!"
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
Aus Jägers Schlinge löst er dich und vor dem Anschlag voller Tücke.
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
Mit seinen Schwingen deckt er dich; geborgen bist du unter seinen Fittichen. Ein Schirm und Schild ist seine Treue.
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken, kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
und keine Seuche, die im Finstern schleicht, und keine Pest, die an dem hellen Mittag wütet.
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Haand, til dig naar det ikke hen;
Ob Tausend dir zur Seite fallen, Zehntausende zu deiner Rechten, dich wird es nicht treffen.
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
Du siehst es nur mit deinen Augen, wenn du der Übeltäter Strafgericht erlebst.
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht". Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
Dir kann kein Unheil widerfahren und keine Plage deinem Zelte nahen.
11 thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot, auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
12 de skal bære dig paa deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten;
Auf Händen sollen sie dich tragen, daß nicht dein Fuß an Steine stoße.
13 du skal træde paa Slanger og Øgler, trampe paa Løver og Drager.
Auf Löwen und auf Nattern reitest du; du fährst auf jungen Löwen und mit Schlangen. -
14 »Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
Ich rette ihn, dieweil er an mir hängt, und schirme ihn, dieweil er meinen Namen kennt.
15 kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
Wenn er mich ruft, so höre ich auf ihn und stehe ihm zur Seite in der Not. Ich rette ihn und bringe ihn zu Ehren.
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«
Ich labe ihn mit langem Leben und lasse schauen ihn mein Heil.